2 Coríntios 9
Jir Shidun (JIB) vs NAA
1 Jir bu ya-à yá ya mpìr ashiká bu Shìdun níng, í bu-à má ba dinya fig ning àdinya bàna.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 N yì hing wà ning ri sa àtùtwài barà ná sa shang mpìr ashiká. Mì ri gbar ya mpìrká á Makidoniya àshí á shinn ná ni rag tun daka ji-à rì níng ning mpìrká mà Akaya ning ri zìm aning sa shang mpìr ashiká. Atùtwàiná ning ri sa níng, gbar bi mpìrká kádà barà bá sa shang mpìr ashiká tìnn.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Mì ri swam bi wunzàyí big á byarná ni, jirà àshí-à yi gbar sig á shinn ná ni níng, aku shi ǹsáng bàna. Aning sa àràg barà ǹ dang sig rag ná sa shang mpìr ashiká níng,
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 jirà wà mpìrká mà Makidoniya ma bi kwonn hing ma mì, abig bi dìg àràg barà ǹ dinya sig big níng, jirà a zunái pànn ning bàna, ma aku pànn mì bàna tìnn, jir kai bàna mì ri yan kyinn ná.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 N swam bi sig wunzà káníng abig bi jág mì nì á byarná ni àjirà abig pànn bab bu-à ning dang sig rag ná ya níng, àjirà sai-à ǹ rag ǹ fòr bi níng, ning kwonn kinn rìghing, ma aning tàg rag ning ya sig ma kyinn ná, í mpìr dù kà fíg ning nì ma gbam bàna.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Aning kyab barà mpìr ma tàg sig yìr bu á jìnn ni, wà kwa tàg màg gban sig ma kàhi, kwá dìg títi nímá, wà kwa tàg sig ùwài nímá kwá dìg ùwài nímá tìnn.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Kó ni aku ya àràg barà kyinnwá ri zìm, kada aku dang rag, ku nìm yì nímá bàna. Kada aku sa àràg big dù kà sig ku ma gbam bàna. Shìdun ri zìm mpìr-à ma ya vù ma kyinn àjwár.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Shìdun shi sig ma gbam-à kwá ya ning wà kab barà ning ri zìm, jirà bu zyun aku jànn ning bàna, ma aning ya vù á shinn swàm sìsàn bidìm pár.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Aràg barà big ba sig rag:
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Shìdun àsàin-à ri ya anam bu swai bu, mi ri ya mpìr buju níng, kwá ya ning swai bu bidìm pár. Ku í àsàin-à má sa wài bujuná má byann wàni, á jir vù bu yana ni.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Kwá ya ning kó kai bidìm pár, jirà aning pù finn vù wàni kó ákaun. Bu ya-à ning ya sig yi rag ayi ya yag mpìr ashiká níng, má sa mpìrká nìnànn nímá má sa Shìdun ísoko á jir shinn ná ni.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Bu ya-à ning ri ya níng, íri jir wà má sa shang mpìr ashiká bu Shìdun bàna, ama má gbar bi mpìrká nìnànn nímá má sa ya Shìdun ísoko wàni.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Vù bu ya-à ning ya sig níng, má tìya mpìrká rag ning ri bàg Kristi. Mpìrká nìnànn nímá má swam yan Shìdun á jir barà ning tàg sig rag ning bir hing pìkyinn á jir àjwár Kristi ni, mi ri wib. Bá swam yan Shìdun á jir barà ning pù finn sig vùná á byarbá ni ma mpìrká kádà.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Bá zìm ning wàni má vig ya ning Shìdun dò jir shinn barà ku sa ning pù finn sig vùná níng.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Shìdun aku shi í bu-à mpìrká má sa ku ísoko, á dò shinn bu-à ku ya sig yi wà nuyí fòr fig barà yá dang sar bàna níng.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.