2 Coríntios 9
Jir Shidun (JIB) vs NTLH
1 Jir bu ya-à yá ya mpìr ashiká bu Shìdun níng, í bu-à má ba dinya fig ning àdinya bàna.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 N yì hing wà ning ri sa àtùtwài barà ná sa shang mpìr ashiká. Mì ri gbar ya mpìrká á Makidoniya àshí á shinn ná ni rag tun daka ji-à rì níng ning mpìrká mà Akaya ning ri zìm aning sa shang mpìr ashiká. Atùtwàiná ning ri sa níng, gbar bi mpìrká kádà barà bá sa shang mpìr ashiká tìnn.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Mì ri swam bi wunzàyí big á byarná ni, jirà àshí-à yi gbar sig á shinn ná ni níng, aku shi ǹsáng bàna. Aning sa àràg barà ǹ dang sig rag ná sa shang mpìr ashiká níng,
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 jirà wà mpìrká mà Makidoniya ma bi kwonn hing ma mì, abig bi dìg àràg barà ǹ dinya sig big níng, jirà a zunái pànn ning bàna, ma aku pànn mì bàna tìnn, jir kai bàna mì ri yan kyinn ná.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 N swam bi sig wunzà káníng abig bi jág mì nì á byarná ni àjirà abig pànn bab bu-à ning dang sig rag ná ya níng, àjirà sai-à ǹ rag ǹ fòr bi níng, ning kwonn kinn rìghing, ma aning tàg rag ning ya sig ma kyinn ná, í mpìr dù kà fíg ning nì ma gbam bàna.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Aning kyab barà mpìr ma tàg sig yìr bu á jìnn ni, wà kwa tàg màg gban sig ma kàhi, kwá dìg títi nímá, wà kwa tàg sig ùwài nímá kwá dìg ùwài nímá tìnn.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Kó ni aku ya àràg barà kyinnwá ri zìm, kada aku dang rag, ku nìm yì nímá bàna. Kada aku sa àràg big dù kà sig ku ma gbam bàna. Shìdun ri zìm mpìr-à ma ya vù ma kyinn àjwár.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Shìdun shi sig ma gbam-à kwá ya ning wà kab barà ning ri zìm, jirà bu zyun aku jànn ning bàna, ma aning ya vù á shinn swàm sìsàn bidìm pár.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Aràg barà big ba sig rag:
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Shìdun àsàin-à ri ya anam bu swai bu, mi ri ya mpìr buju níng, kwá ya ning swai bu bidìm pár. Ku í àsàin-à má sa wài bujuná má byann wàni, á jir vù bu yana ni.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Kwá ya ning kó kai bidìm pár, jirà aning pù finn vù wàni kó ákaun. Bu ya-à ning ya sig yi rag ayi ya yag mpìr ashiká níng, má sa mpìrká nìnànn nímá má sa Shìdun ísoko á jir shinn ná ni.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Bu ya-à ning ri ya níng, íri jir wà má sa shang mpìr ashiká bu Shìdun bàna, ama má gbar bi mpìrká nìnànn nímá má sa ya Shìdun ísoko wàni.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Vù bu ya-à ning ya sig níng, má tìya mpìrká rag ning ri bàg Kristi. Mpìrká nìnànn nímá má swam yan Shìdun á jir barà ning tàg sig rag ning bir hing pìkyinn á jir àjwár Kristi ni, mi ri wib. Bá swam yan Shìdun á jir barà ning pù finn sig vùná á byarbá ni ma mpìrká kádà.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Bá zìm ning wàni má vig ya ning Shìdun dò jir shinn barà ku sa ning pù finn sig vùná níng.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Shìdun aku shi í bu-à mpìrká má sa ku ísoko, á dò shinn bu-à ku ya sig yi wà nuyí fòr fig barà yá dang sar bàna níng.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.