2 Coríntios 10
Jir Shidun (JIB) vs ARC
1 Mì Bulus ma shinnmí, mì ri vig ning bu zyun. Mpìrká ri dang rag mì í mpìr wib wà ma shi sig mà byarná ni, ama wà ma bàna mà byarná ni, big rag mì í mpìr yipyàr. Mì ri vig ning á dò jir shinn àsàn Kristi ma pìkyinn ajunwá,
1 Além disso, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 kada aning sa bu barà má sa ning yipyàr á sai-à ma bi hing bàna. N yì hing má sa yipyàr ma mpìrká ri dang rag yi ri sa swàm bu dunyaru, í bu Kristi bàna níng.
2 rogo- vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Kó barà yi shi sig á dunyaru níng, ama yi ri nu fig kànnyí àràg barà mpìrká kádà á dunyaru ri nu níng bàna.
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Buká yi ri nu kànn ma kàhi níng, í sau ma kafai zyun-à mpìrká ri myàng níng bàna. Bu-à yi ri nu kànn ma kàhi níng í gbam Shìdun. Gbam-à níng í bu-à yi ri wab gbànn byar-à Shaitan ri shi níng ma kàhi.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas, sim, poderosas em Deus, para destruição das fortalezas;
5 Yi ri dang tir mpìrká ká ri kan dim mpìrká barà bá yì Shìdun, kwonn ma ká ri gbar dù shinn á pyànn Shìdun. Yi ri gbar bi pìkyinn mpìrká jirà abig wib Kristi.
5 destruindo os conselhos e toda altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo entendimento à obediência de Cristo,
6 Wà ning ma ri wib kyann jir Kristi wàni, í wà yá wab tag mpìrká áyauná ni ká ri wib fig jírwá bàna níng.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Aning kyab bu-à á pyànn ná ni. Wà mpìr zyun ma kyab sig á kyinnwá ni rag ku í mpìr Kristi, aku kyab rag yi má yi mpìr Kristi tìnn.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo: assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Shinn Luyí Yesu Kristi ya sig yi gbam á shinn ná ni. Ku ya fíg yi jirà ayi sa bai ning bàna, ama í jirà ayi gbar dù nann zu ning á wai. Kó barà ǹ rì gbar sig àshí wàni á shinn gbam-à Shìdun ya sig mì níng, zunái pànn fig mì bàna.
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação e não para vossa destruição, não me envergonharei,
9 Kada aning kyab rag mì ri ya ning zinn á wasikaká bumí ni bàna.
9 para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Mpìrká káhi áyauná ni dang rag wasikaká bumí zwàun hing, n gbam hing tìnn, ama wà ma shi sig mà byarná ni, ǹ shi sig àràg ǹ kinn fig bu bàna, jírmí mì ri dang níng, kinn fig bu bàna tìnn.
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra, desprezível.
11 Irì swai mpìrká níng sàn sig abig yì byann wà bu-à yi ri ba á wasika-à ni níng, í bu-à yá sa wà ya shi sig mà byarná ni.
11 Pense o tal isto: quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 Mpìrká ká ri gbar àshí mi ri wànn gàb ajun, mi ri kyab rag big sàn kab sig mpìrká kádà nì níng, buyí yi ri sa fig àdòníng bàna. Bu-à big ri sa níng í bu àning.
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas esses que se medem a si mesmos e se comparam consigo mesmos estão sem entendimento.
13 Buyí yá gbar fig àshí á shinn bu zyun kim ni bàna, sai yá gbar á shinn gbam zyun-à Shìdun ya sig yi jirà ayi sa swàm-à ku ya sig yi rag ayi sa. Ning mpìrká á Korinti, swàm-à hi yi sa hing mà byarná ni tìnn.
13 Porém não nos gloriaremos fora de medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 Wà ya gbar àshí rag yi shi sig ma gbam á shinn ná ni, bai fig bàna, jir kai bàna ning shi sig áyau byarká Shìdun ya sig yi jirà ayi sa swàmwá màhàn.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo;
15 Ashiyí yi ri gbar níng, yi ri gbar wam zu fig àshíyí á byar-à sàn sig ayi gbar tib bàna. Swàm-à mpìrká káhi ma sa síg nì, yi ri gbar fig àshí rag í yi sa síg nì bàna. Bu-à yi ri sìnn kyinn áni bàna, yi ri zìm á pìkyinn birná swàb kà yag mà pyànn, ma a swàmyí swàb kà yag mà pyànn tìnn.
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios; antes, tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 I wà yá dang jir Kristi mà agunn jànnká mà pyànn níng ni. Yá gbar fig àshí á shinn swàm-à mpìr sa sig á byar-à Shìdun ya sig ku, má rag í yi sa síg nì níng bàna.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para nos não gloriarmos no que estava já preparado.
17 Big ba sig á tarkada Shìdun ni rag, “Kada mpìr aku swam yan shinnwá bàna, sai aku swam yan Shìdun.”
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Mpìr-à ma yan shinnwá, Shìdun má zìm fig bàna, sai mpìr zyun-à Shìdun ma yan síg ku nì.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.