1 Pedro 5
Jir Shidun (JIB) vs NTLH
1 Mì zyun-à mì í àgbam ma shinnmí, mì ri ba ya àgbamká áyau mpìrká ri bàg Yesu. N myàng hing Kristi ma zumí, ku rì wa hing shwìn. Sai-à kwa kàng bi hing, kwá sìnn mì ń shi mpìr ùwài àràg ku.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Aning myàng kwonn ma yanká bu Shìdun zyun-à shi sig mà byarná ni àràg barà aza àdùnká ri myàng kwonn ma àdùnbá níng. Aning sa swàmná ma pìkyinn ńzyun, kada a mpìr sìnn kà ning ma gbam bàna. Shìdun ri zìm aning sa ma azìmná. Kada aning zìm íri bài bàna, ama aning sa àtùtwài aning sa swàm.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Kada aning tàg gbam á shinn mpìrká zyun-à shi sig á mìr barná ni níng bàna. Ama aning tìya big gbìb ǹsàn á bar shuná ni.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 A sai-à Yesu kùr aza àdùnká ma mìr gbìb zu hing, ná dìg bu kàm shinn ǹsàn nímá zyun-à má kor fig ákor bàna.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Ning sukàká, aning wib jir àgbamká zyun-à shi sig á pyànn ná ni. Ning bidìm pár aning sìnn kàng shinn ná ásim, aning sa ya bar dìrná bu-à ǹsàn. Shìdun ri zìm fig mpìr-à ri gbar dù nann shinn bàna, ama ku ri sa ya mpìrká zyun-à ri wib mpìrká bu-à ǹsàn.
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Aning gbar dù nann zu shinn á pyànn Shìdun ni bàna, ku àsàin-à shi sig ma gbam níng, ku í àsàin-à má gbar dù nann zu ning á wai á sai-à ku ri zìm.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Bu-à ma ri wa kyinn ná bidìm pár, aning fim ya Shìdun, jir kai bàna ku í àsàin-à ri myàng kwonn ma ning bidìm pár.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Aning tib pìkyinn ná, aning shi àzír, jir kai bàna azíbná Shaitan ri kyann kyann àràg í wiyir zyun-à ri yàn kyann mpìr-à kwá pànn zwam.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Aning ngàng ku, aning sar gbam wàni á pìkyinn birná ni, jir kai bàna jàuná big, ká ri bàg Yesu nìnànn nímá á jànn-à ni ri wa írì shwìn-à ning ri wa níng.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Shìdun í mpìr-à ri sa bu ǹsàn, ku bar sig ning jirà aning jùn kwonn ma Kristi hár kinn kinn, sai-à na wa hing shwìn títi nímá, ku ma shinnwá kwá zìg zu rìg shwìn ná, kwá pànn gbam ning, má ya ning gbam.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Kwá ná nì kùr á shinn kó ni bidìm pár hár kinn kinn. Aku shi àdòníng.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Mì ri ba ya ning àkìm wasika zyun-à yi ma Silas ba sig, ku zyun-à yi ri myàng ku, ku í wunzàyí zyun-à ri bàg Yesu. Mì ri gbar gbam ning dìr, mì ri dinya ning rag wàníng í bu ǹsàn bu Shìdun àjai. Aning sar gbam áni wàni.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Uwà zyun-à shi sig mà Babila, zyun-à Shìdun shig zu sig ma ning níng, ri bib kà bi ning, kwonn ma wùnmí Markus tìnn.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Aning bib kà ba dìrná bidìm pár, aning kàm pànn ba dìrná.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.