Tito 2

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Walach hach tiꞌ, haꞌ baytet lahan yalni yeb cuybanile caw tohol, haꞌ chawakꞌ iscuyuꞌ anma.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Chawal tet ebnaj juẍta ichamejxa, helanojab chute isnabal. Ayojab yelapno ebnaj yul sat anma, machojab chato isba ebnaj xol istxꞌojal. Caw toholojab yeco yanma ebnaj yin̈ cuybanile caw yeli, yeb xin xahanojab chil yet anmahil. Yakꞌab yip yanma ebnaj istecha ilwebal yu.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Hacticꞌapax tuꞌ ebix janab ixnamejxa, cꞌulojab chute isba yin̈ tzet chiswatxꞌe hacaꞌ chiyoche Comam Dios. Machojab halom kꞌumalo ebix, machojab chiucꞌwipaxo teꞌ. Cꞌulojab isbeybal ebix chisye tet anma.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Isyebabilo ebix janab ixnamtaxa tuꞌ tet ebix kꞌopotaj yin̈ tzet chute isxahann̈en yichamil yeb isyaꞌiln̈en yunin.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Yeb xin cꞌulojab tzet chiecꞌ yin̈ isnabal ebix. Toholojab chute isba ebix, cat xin isyaꞌiln̈en ebix yatut. Cꞌulchꞌanojab chute iscꞌul ebix yin̈ yet anmahil. Yijemojab chute isba ebix tet yichamil, hac tuꞌ xin machi mac txꞌoj istzotel yin̈ Istzotiꞌ Comam Dios.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Iptze ebnaj juẍta tzehtaj haxinwal toholn̈eticꞌa isnabal ebnaj.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Cꞌulojab tzet chawatxꞌe sata ebnaj juẍtaj, cuywahan̈ yin̈ sunil hawanma, yebpaxo yin̈ akꞌancꞌulal.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Haꞌ tzotiꞌ cꞌul haꞌ chawala, haxinwal mach hunu mac chu yalni tato machiswalil cuybanile chawal tuꞌ. Hac tuꞌ xin chitxꞌixwican̈ ebnaj ayco ishowal yin̈ cuybanile tuꞌ, yuto machi hunu tzet tzꞌaj yalaꞌ ebnaj tawin̈ tuꞌ.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Halpaxo tet ebnaj munlawom, yijemojab chute isba ebnaj tet ispatrón, cꞌulchꞌanojab chute iscꞌul ebnaj. Machojab chistakꞌwe ebnaj istiꞌ ebnaj ispatrón.
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Machojab chꞌelkꞌan ebnaj yin̈ ispatrón. Toholojab chiyute isba ebnaj, hac tuꞌ chu isyenilo ebnaj tet anma tato caw cꞌul cuybanile yet Comam Dios Cocolomal.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Yuto Comam Dios xaisyelo iscꞌulchꞌanil iscꞌul jet, haꞌ ton ikꞌn̈e iscolbanil anma ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Haꞌ iscꞌulchꞌanil Comam Dios tuꞌ, akꞌni conabaloj tato caw yilal cobejnicano sunil tzet machiswalil, yeb sunil tzet mach cꞌulo chijocheco yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Haxa yin̈ istoholal conabal chon̈eqꞌui, yeb cowatxꞌen istoholal, yeb yanico janma yin̈ Comam Dios.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Jechmawe huneꞌ tzet caw nanxa yoc iscꞌulal ayco yipo cocꞌul, huneꞌ tzꞌayic caw cꞌulchꞌan bay chisyecan̈ isba Cocolomal, haꞌ ton Comam Jesucristo, coDiosal caw helan.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Haꞌ Comam tuꞌ yakꞌ camo isba coseleloj con̈iscolnilo yin̈ istxꞌojal yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Con̈issajn̈e Comam yin̈ comul yun̈e joc iscon̈oboj, yun̈e haxan̈e iscꞌulal chijoche cowatxꞌeꞌ.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Haꞌ huneꞌ tiꞌ, yilal hawakꞌni iscuyuꞌ macta ayxaco yul iskꞌab Comam, chawanico yip yanma. Tato ay ebnaj machiswalil chute isba, sunil hawanma chacachni. Haꞌojab iscꞌulal chawatxꞌe haxinwal machi mac chiinilo hapixan.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.