Tito 2

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Walach hach tiꞌ, haꞌ baytet lahan yalni yeb cuybanile caw tohol, haꞌ chawakꞌ iscuyuꞌ anma.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Chawal tet ebnaj juẍta ichamejxa, helanojab chute isnabal. Ayojab yelapno ebnaj yul sat anma, machojab chato isba ebnaj xol istxꞌojal. Caw toholojab yeco yanma ebnaj yin̈ cuybanile caw yeli, yeb xin xahanojab chil yet anmahil. Yakꞌab yip yanma ebnaj istecha ilwebal yu.
2 Os velhos, que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor, e na paciência;
3 Hacticꞌapax tuꞌ ebix janab ixnamejxa, cꞌulojab chute isba yin̈ tzet chiswatxꞌe hacaꞌ chiyoche Comam Dios. Machojab halom kꞌumalo ebix, machojab chiucꞌwipaxo teꞌ. Cꞌulojab isbeybal ebix chisye tet anma.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;
4 Isyebabilo ebix janab ixnamtaxa tuꞌ tet ebix kꞌopotaj yin̈ tzet chute isxahann̈en yichamil yeb isyaꞌiln̈en yunin.
4 Para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Yeb xin cꞌulojab tzet chiecꞌ yin̈ isnabal ebix. Toholojab chute isba ebix, cat xin isyaꞌiln̈en ebix yatut. Cꞌulchꞌanojab chute iscꞌul ebix yin̈ yet anmahil. Yijemojab chute isba ebix tet yichamil, hac tuꞌ xin machi mac txꞌoj istzotel yin̈ Istzotiꞌ Comam Dios.
5 A serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Iptze ebnaj juẍta tzehtaj haxinwal toholn̈eticꞌa isnabal ebnaj.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 Cꞌulojab tzet chawatxꞌe sata ebnaj juẍtaj, cuywahan̈ yin̈ sunil hawanma, yebpaxo yin̈ akꞌancꞌulal.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Haꞌ tzotiꞌ cꞌul haꞌ chawala, haxinwal mach hunu mac chu yalni tato machiswalil cuybanile chawal tuꞌ. Hac tuꞌ xin chitxꞌixwican̈ ebnaj ayco ishowal yin̈ cuybanile tuꞌ, yuto machi hunu tzet tzꞌaj yalaꞌ ebnaj tawin̈ tuꞌ.
8 Linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Halpaxo tet ebnaj munlawom, yijemojab chute isba ebnaj tet ispatrón, cꞌulchꞌanojab chute iscꞌul ebnaj. Machojab chistakꞌwe ebnaj istiꞌ ebnaj ispatrón.
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
10 Machojab chꞌelkꞌan ebnaj yin̈ ispatrón. Toholojab chiyute isba ebnaj, hac tuꞌ chu isyenilo ebnaj tet anma tato caw cꞌul cuybanile yet Comam Dios Cocolomal.
10 Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Yuto Comam Dios xaisyelo iscꞌulchꞌanil iscꞌul jet, haꞌ ton ikꞌn̈e iscolbanil anma ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
11 Porque a graça salvadora de Deus se há manifestado a todos os homens,
12 Haꞌ iscꞌulchꞌanil Comam Dios tuꞌ, akꞌni conabaloj tato caw yilal cobejnicano sunil tzet machiswalil, yeb sunil tzet mach cꞌulo chijocheco yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Haxa yin̈ istoholal conabal chon̈eqꞌui, yeb cowatxꞌen istoholal, yeb yanico janma yin̈ Comam Dios.
12 Ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, e justa, e piamente,
13 Jechmawe huneꞌ tzet caw nanxa yoc iscꞌulal ayco yipo cocꞌul, huneꞌ tzꞌayic caw cꞌulchꞌan bay chisyecan̈ isba Cocolomal, haꞌ ton Comam Jesucristo, coDiosal caw helan.
13 Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo;
14 Haꞌ Comam tuꞌ yakꞌ camo isba coseleloj con̈iscolnilo yin̈ istxꞌojal yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Con̈issajn̈e Comam yin̈ comul yun̈e joc iscon̈oboj, yun̈e haxan̈e iscꞌulal chijoche cowatxꞌeꞌ.
14 O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Haꞌ huneꞌ tiꞌ, yilal hawakꞌni iscuyuꞌ macta ayxaco yul iskꞌab Comam, chawanico yip yanma. Tato ay ebnaj machiswalil chute isba, sunil hawanma chacachni. Haꞌojab iscꞌulal chawatxꞌe haxinwal machi mac chiinilo hapixan.
15 Fala disto, e exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.