Tito 2
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ARA
1 Walach hach tiꞌ, haꞌ baytet lahan yalni yeb cuybanile caw tohol, haꞌ chawakꞌ iscuyuꞌ anma.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Chawal tet ebnaj juẍta ichamejxa, helanojab chute isnabal. Ayojab yelapno ebnaj yul sat anma, machojab chato isba ebnaj xol istxꞌojal. Caw toholojab yeco yanma ebnaj yin̈ cuybanile caw yeli, yeb xin xahanojab chil yet anmahil. Yakꞌab yip yanma ebnaj istecha ilwebal yu.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Hacticꞌapax tuꞌ ebix janab ixnamejxa, cꞌulojab chute isba yin̈ tzet chiswatxꞌe hacaꞌ chiyoche Comam Dios. Machojab halom kꞌumalo ebix, machojab chiucꞌwipaxo teꞌ. Cꞌulojab isbeybal ebix chisye tet anma.
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 Isyebabilo ebix janab ixnamtaxa tuꞌ tet ebix kꞌopotaj yin̈ tzet chute isxahann̈en yichamil yeb isyaꞌiln̈en yunin.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 Yeb xin cꞌulojab tzet chiecꞌ yin̈ isnabal ebix. Toholojab chute isba ebix, cat xin isyaꞌiln̈en ebix yatut. Cꞌulchꞌanojab chute iscꞌul ebix yin̈ yet anmahil. Yijemojab chute isba ebix tet yichamil, hac tuꞌ xin machi mac txꞌoj istzotel yin̈ Istzotiꞌ Comam Dios.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Iptze ebnaj juẍta tzehtaj haxinwal toholn̈eticꞌa isnabal ebnaj.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Cꞌulojab tzet chawatxꞌe sata ebnaj juẍtaj, cuywahan̈ yin̈ sunil hawanma, yebpaxo yin̈ akꞌancꞌulal.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Haꞌ tzotiꞌ cꞌul haꞌ chawala, haxinwal mach hunu mac chu yalni tato machiswalil cuybanile chawal tuꞌ. Hac tuꞌ xin chitxꞌixwican̈ ebnaj ayco ishowal yin̈ cuybanile tuꞌ, yuto machi hunu tzet tzꞌaj yalaꞌ ebnaj tawin̈ tuꞌ.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Halpaxo tet ebnaj munlawom, yijemojab chute isba ebnaj tet ispatrón, cꞌulchꞌanojab chute iscꞌul ebnaj. Machojab chistakꞌwe ebnaj istiꞌ ebnaj ispatrón.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 Machojab chꞌelkꞌan ebnaj yin̈ ispatrón. Toholojab chiyute isba ebnaj, hac tuꞌ chu isyenilo ebnaj tet anma tato caw cꞌul cuybanile yet Comam Dios Cocolomal.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Yuto Comam Dios xaisyelo iscꞌulchꞌanil iscꞌul jet, haꞌ ton ikꞌn̈e iscolbanil anma ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Haꞌ iscꞌulchꞌanil Comam Dios tuꞌ, akꞌni conabaloj tato caw yilal cobejnicano sunil tzet machiswalil, yeb sunil tzet mach cꞌulo chijocheco yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Haxa yin̈ istoholal conabal chon̈eqꞌui, yeb cowatxꞌen istoholal, yeb yanico janma yin̈ Comam Dios.
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 Jechmawe huneꞌ tzet caw nanxa yoc iscꞌulal ayco yipo cocꞌul, huneꞌ tzꞌayic caw cꞌulchꞌan bay chisyecan̈ isba Cocolomal, haꞌ ton Comam Jesucristo, coDiosal caw helan.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Haꞌ Comam tuꞌ yakꞌ camo isba coseleloj con̈iscolnilo yin̈ istxꞌojal yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Con̈issajn̈e Comam yin̈ comul yun̈e joc iscon̈oboj, yun̈e haxan̈e iscꞌulal chijoche cowatxꞌeꞌ.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Haꞌ huneꞌ tiꞌ, yilal hawakꞌni iscuyuꞌ macta ayxaco yul iskꞌab Comam, chawanico yip yanma. Tato ay ebnaj machiswalil chute isba, sunil hawanma chacachni. Haꞌojab iscꞌulal chawatxꞌe haxinwal machi mac chiinilo hapixan.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.