Romanos 6

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ¿Tzet con̈chi yin̈ huneꞌ tiꞌ? ¿Tom chicolahico janico comul yun̈e cam chisyelo Comam Dios iscꞌulchꞌanil iscꞌul?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Wal xin machoj, han̈on̈ tiꞌ camnajon̈xalo yin̈ mule, matxa jeto ay janico comul.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 ¿Tom mach heyohtajo xin tato yet yah haꞌ cowiꞌ hununon̈, hunxan̈e jucano yeb Comam Jesucristo? Hac tuꞌ xin yu isyenilo isba tato hayet iscam Comam, cocampaxo yintaj.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Yet yah haꞌ cowiꞌ isyenilo isba tato con̈muji yinta Comam Jesucristo, hac tuꞌ yu cocamleloj. Yuxin hacaꞌticꞌa yu yitzitzbican̈ Comam Jesucristo xol camom yu iscꞌulchꞌanil yip Comam Dios, hacxa tuꞌ chu jecꞌ yin̈ huneꞌ acꞌ kꞌinale.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Yuto yet iscam Comam Jesucristo cocampaxo yintaj, yuxin hacaꞌticꞌa yu yitzitzbican̈ Comam tuꞌ, hac tuꞌ chu jitzitzbican̈.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Caw johtaj tato huneꞌ coicham beybal ahcano yin̈ culus yinta Comam yun̈e yelcano yip huneꞌ cobeybal caw mulum tuꞌ, hac tuꞌ xin yu jelcanti yalan̈ yip mule matxa chicowatxꞌe.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Yuto haꞌ mac xacami, matxa ayocto yalan̈ yip mule.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Han̈on̈ tiꞌ xacon̈cam yinta Comam Jesucristo, yuxin chicawxi cocꞌul tato chon̈eh iscꞌatan̈ Comam yin̈ huneln̈e.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Caw johtaj tato itzitzbican̈ Comam Jesucristo, matxa xin bakꞌinal chicami. Huneꞌ camical tuꞌ matxa yip yiban̈ Comam.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Yet iscam Comam Jesucristo, cam Comam huneln̈e yin̈ mule, matxa bakꞌinal chicami. Tinan̈ xin itzitz Comam yin̈ huneln̈e yu iswatxꞌen tzet chal iscꞌul Comam Dios.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Hacon̈ojab tuꞌ conabawetij tato camnajon̈xa yin̈ mule, yajaꞌ itzitzon̈xa yu coyijen tet Comam Dios, yuto hunxa je yeb Comam Jesucristo Jahawil.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Yuxin matxa chijakꞌ hamanil tet mule islahnico yikꞌni yip yin̈ conimanil yet camical ye tiꞌ, hac tuꞌ xin matxa chon̈oc cowatxꞌeꞌ tzettaj istxꞌojal choche cocꞌul cowatxꞌeꞌ.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Matxa chijakꞌ huneꞌ conimanil tiꞌ yin̈ mule, hacaꞌ hunu tzet ye tuꞌ chiocnico yin̈ istxꞌojal. Wal xin jakꞌaweco coba cowatxꞌen yin̈ tzet choche Comam Dios, yuto camnajon̈ yajaꞌ pitzcꞌabilon̈xacan̈. Yuxin tinan̈ jakꞌaweco sunil conimanil yul iskꞌab Comam Dios, hacaꞌ tzet ye tuꞌ chiocnico yin̈ iscꞌulal.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Yuxin matxa yoc mule jin̈ yuto matxa ayon̈ico yalan̈ isley naj Moisés, walxinto yalan̈xa iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios ayon̈icoj.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 ¿Tzet xin cheyute heyalni? ¿Tom chon̈oc jakꞌaꞌpaxico comul yu matxataj yalan̈ ley ayon̈icoj, to yalan̈xa iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios? ¡Wal xin machoj!
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Caw heyohtaj tato hayet chijanico coba yalan̈ yip hunu maca, caw chon̈occano ischejabo huneꞌ mac tuꞌ, cat coyijen tzet chala. Hac ton tuꞌ xin tato haꞌ tet mule chijakꞌ chejaꞌ coba, chon̈occano ischejabo mule tuꞌ, huneꞌ chon̈inito yin̈ camical. Yajaꞌ ta haꞌ tet Comam Dios chicoyije chon̈occano ischejabo Comam, cat joccano cꞌulal yul sat.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Yet yalan̈tocanoj caw chejab heyehico yin̈ mule, yajaꞌ yuchꞌandios tet Comam Dios yuto tinan̈ yin̈ caw sunil heyanma cheyijen cuybanile akꞌbilcano teyet.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Yet heyelcanti yalan̈ yip mule tuꞌ heyoccano yijemal yin̈ istoholal.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Haꞌ huntekꞌan tzet chiwaltojan teyet tiꞌ caw comonn̈e chu walnitojan yun̈e mach yaꞌtajo istxumchalo heyu. Hacaꞌticꞌa yu janico conimanil yijemal yin̈ sunil istxꞌojal, cowatxꞌen isyahbetajil yeb ismachiswalilal yet yalan̈tocanoj, hacojab tuꞌ xin chu janico conimanil yijemal yin̈ iscꞌulal, hac tuꞌ xin han̈cꞌan̈e tet Comam Dios chicoyije.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Hayet ayon̈toco yalan̈ yip mule mach yijemojon̈ yin̈ istoholal.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Yajaꞌ, ¿tzet iscꞌulal jikꞌ yin̈ huntekꞌan istxꞌojal cowatxꞌe tuꞌ, huntekꞌan bay chon̈txꞌixwi tinan̈? Wal xin han̈cꞌan̈e yin̈ camical mach istan̈bal chon̈yitoj.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Yajaꞌ tinan̈ xin colbilon̈xa yalan̈ ischejbanil mule, ischejabxa Comam Dios jehi. Haꞌ huneꞌ iscꞌulal chakꞌ jet xin, haꞌ ton joc cowatxꞌen sunil tzet choche Comam Dios, cat yakꞌnipaxo Comam cokꞌinal mach istan̈bal.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Yuto haꞌ ispaj selel mule, haꞌ ton camical mach istan̈bal, wal issabehal Comam Dios xayakꞌ jet xin, haꞌ ton kꞌinale mach istan̈bal, yuto hunxan̈e je yeb Comam Jesucristo Jahawil.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.