Romanos 6

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ¿Tzet con̈chi yin̈ huneꞌ tiꞌ? ¿Tom chicolahico janico comul yun̈e cam chisyelo Comam Dios iscꞌulchꞌanil iscꞌul?
1 O que diremos então? Permaneceremos em pecado, para que a graça possa abundar?
2 Wal xin machoj, han̈on̈ tiꞌ camnajon̈xalo yin̈ mule, matxa jeto ay janico comul.
2 De forma alguma! Como nós, que estamos mortos para o pecado, viveremos ainda nele?
3 ¿Tom mach heyohtajo xin tato yet yah haꞌ cowiꞌ hununon̈, hunxan̈e jucano yeb Comam Jesucristo? Hac tuꞌ xin yu isyenilo isba tato hayet iscam Comam, cocampaxo yintaj.
3 Não sabeis que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 Yet yah haꞌ cowiꞌ isyenilo isba tato con̈muji yinta Comam Jesucristo, hac tuꞌ yu cocamleloj. Yuxin hacaꞌticꞌa yu yitzitzbican̈ Comam Jesucristo xol camom yu iscꞌulchꞌanil yip Comam Dios, hacxa tuꞌ chu jecꞌ yin̈ huneꞌ acꞌ kꞌinale.
4 Portanto, fomos sepultados com ele para morte pelo batismo, para que assim como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.
5 Yuto yet iscam Comam Jesucristo cocampaxo yintaj, yuxin hacaꞌticꞌa yu yitzitzbican̈ Comam tuꞌ, hac tuꞌ chu jitzitzbican̈.
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na semelhança da sua ressurreição;
6 Caw johtaj tato huneꞌ coicham beybal ahcano yin̈ culus yinta Comam yun̈e yelcano yip huneꞌ cobeybal caw mulum tuꞌ, hac tuꞌ xin yu jelcanti yalan̈ yip mule matxa chicowatxꞌe.
6 sabendo isto, que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado pudesse ser destruído, para que não sirvamos mais ao pecado.
7 Yuto haꞌ mac xacami, matxa ayocto yalan̈ yip mule.
7 Porque aquele que morreu está liberto do pecado.
8 Han̈on̈ tiꞌ xacon̈cam yinta Comam Jesucristo, yuxin chicawxi cocꞌul tato chon̈eh iscꞌatan̈ Comam yin̈ huneln̈e.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele;
9 Caw johtaj tato itzitzbican̈ Comam Jesucristo, matxa xin bakꞌinal chicami. Huneꞌ camical tuꞌ matxa yip yiban̈ Comam.
9 sabendo que, tendo sido Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Yet iscam Comam Jesucristo, cam Comam huneln̈e yin̈ mule, matxa bakꞌinal chicami. Tinan̈ xin itzitz Comam yin̈ huneln̈e yu iswatxꞌen tzet chal iscꞌul Comam Dios.
10 Pois quanto ao morrer, ele morreu uma só vez para o pecado; mas quanto ao viver, vive para Deus.
11 Hacon̈ojab tuꞌ conabawetij tato camnajon̈xa yin̈ mule, yajaꞌ itzitzon̈xa yu coyijen tet Comam Dios, yuto hunxa je yeb Comam Jesucristo Jahawil.
11 Assim também vós, considerai-vos mortos de fato para o pecado, mas vivos para Deus em Jesus Cristo nosso Senhor.
12 Yuxin matxa chijakꞌ hamanil tet mule islahnico yikꞌni yip yin̈ conimanil yet camical ye tiꞌ, hac tuꞌ xin matxa chon̈oc cowatxꞌeꞌ tzettaj istxꞌojal choche cocꞌul cowatxꞌeꞌ.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em seus desejos.
13 Matxa chijakꞌ huneꞌ conimanil tiꞌ yin̈ mule, hacaꞌ hunu tzet ye tuꞌ chiocnico yin̈ istxꞌojal. Wal xin jakꞌaweco coba cowatxꞌen yin̈ tzet choche Comam Dios, yuto camnajon̈ yajaꞌ pitzcꞌabilon̈xacan̈. Yuxin tinan̈ jakꞌaweco sunil conimanil yul iskꞌab Comam Dios, hacaꞌ tzet ye tuꞌ chiocnico yin̈ iscꞌulal.
13 Nem tampouco apresenteis os vossos membros como instrumentos de injustiça ao pecado; mas apresentai-vos a Deus, como os que são vivos dentre mortos, e os vossos membros como instrumentos de justiça a Deus.
14 Yuxin matxa yoc mule jin̈ yuto matxa ayon̈ico yalan̈ isley naj Moisés, walxinto yalan̈xa iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios ayon̈icoj.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 ¿Tzet xin cheyute heyalni? ¿Tom chon̈oc jakꞌaꞌpaxico comul yu matxataj yalan̈ ley ayon̈icoj, to yalan̈xa iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios? ¡Wal xin machoj!
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De forma alguma!
16 Caw heyohtaj tato hayet chijanico coba yalan̈ yip hunu maca, caw chon̈occano ischejabo huneꞌ mac tuꞌ, cat coyijen tzet chala. Hac ton tuꞌ xin tato haꞌ tet mule chijakꞌ chejaꞌ coba, chon̈occano ischejabo mule tuꞌ, huneꞌ chon̈inito yin̈ camical. Yajaꞌ ta haꞌ tet Comam Dios chicoyije chon̈occano ischejabo Comam, cat joccano cꞌulal yul sat.
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes como servos para obedecer-lhe, servos sois daquele a quem obedeceis, seja do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Yet yalan̈tocanoj caw chejab heyehico yin̈ mule, yajaꞌ yuchꞌandios tet Comam Dios yuto tinan̈ yin̈ caw sunil heyanma cheyijen cuybanile akꞌbilcano teyet.
17 Mas graças a Deus, que fostes servos do pecado, mas obedecestes de coração à forma de doutrina à qual fostes entregues.
18 Yet heyelcanti yalan̈ yip mule tuꞌ heyoccano yijemal yin̈ istoholal.
18 E, tendo sido libertados do pecado, tornastes servos da justiça.
19 Haꞌ huntekꞌan tzet chiwaltojan teyet tiꞌ caw comonn̈e chu walnitojan yun̈e mach yaꞌtajo istxumchalo heyu. Hacaꞌticꞌa yu janico conimanil yijemal yin̈ sunil istxꞌojal, cowatxꞌen isyahbetajil yeb ismachiswalilal yet yalan̈tocanoj, hacojab tuꞌ xin chu janico conimanil yijemal yin̈ iscꞌulal, hac tuꞌ xin han̈cꞌan̈e tet Comam Dios chicoyije.
19 Eu falo segundo a maneira dos homens, por causa da fraqueza da vossa carne; pois assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia, e à iniquidade para iniquidade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para santificação.
20 Hayet ayon̈toco yalan̈ yip mule mach yijemojon̈ yin̈ istoholal.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 Yajaꞌ, ¿tzet iscꞌulal jikꞌ yin̈ huntekꞌan istxꞌojal cowatxꞌe tuꞌ, huntekꞌan bay chon̈txꞌixwi tinan̈? Wal xin han̈cꞌan̈e yin̈ camical mach istan̈bal chon̈yitoj.
21 E que frutos tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim dessas coisas é a morte.
22 Yajaꞌ tinan̈ xin colbilon̈xa yalan̈ ischejbanil mule, ischejabxa Comam Dios jehi. Haꞌ huneꞌ iscꞌulal chakꞌ jet xin, haꞌ ton joc cowatxꞌen sunil tzet choche Comam Dios, cat yakꞌnipaxo Comam cokꞌinal mach istan̈bal.
22 Mas agora, tendo sido libertados do pecado, e tendo-vos tornado servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Yuto haꞌ ispaj selel mule, haꞌ ton camical mach istan̈bal, wal issabehal Comam Dios xayakꞌ jet xin, haꞌ ton kꞌinale mach istan̈bal, yuto hunxan̈e je yeb Comam Jesucristo Jahawil.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom de Deus é a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.