Mateus 1

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Haꞌ icham Abraham yeb naj rey David, haꞌ yichmam Comam Jesucristo. Hac tiꞌ ye istxolal yichmam Comam hacaꞌ tiꞌ:
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Icham Abraham, haꞌ icham ismam naj Isaac, naj Isaac haꞌ naj ismam naj Jacob, naj Jacob, haꞌ naj ismam naj Judá yeb huntekꞌanxa yuẍtaj.
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Naj Judá, haꞌ naj ismam naj Fares yeb naj Zara, haꞌ xin ismiꞌ ebnaj cawan̈ tuꞌ haꞌ ton ix Tamar. Naj Fares haꞌ naj ismam naj Esrom, naj Esrom haꞌ naj ismam naj Aram.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Naj Aram, haꞌ naj ismam naj Aminadab, naj Aminadab, haꞌ naj ismam naj Naasón, naj Naasón, haꞌ naj ismam naj Salmón.
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Naj Salmón, haꞌ naj ismam naj Booz, wal ismiꞌ naj Booz, haꞌ ton ix Rahab. Naj Booz, haꞌ naj ismam naj Obed, wal ismiꞌ naj Obed tuꞌ, haꞌ ton ix Rut. Naj Obed, haꞌ naj ismam naj Isaí.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Naj Isaí, haꞌ naj ismam naj rey David. Haxa naj David, haꞌ naj ismam naj Salomón, ismiꞌ naj Salomón tuꞌ xin, haꞌ ton ix yixalticꞌa naj Urías yet yalan̈tocanoj.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Wal naj Salomón, haꞌ naj ismam naj Roboam, naj Roboam, haꞌ naj ismam naj Abías, naj Abías, haꞌ naj ismam naj Asa.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Naj Asa, haꞌ naj ismam naj Josafat, naj Josafat haꞌ naj ismam naj Joram, naj Joram, haꞌ naj ismam naj Uzías.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Naj Uzías, haꞌ naj ismam naj Jotam, naj Jotam, haꞌ naj ismam naj Acaz, naj Acaz haꞌ naj ismam naj Ezequías.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Naj Ezequías, haꞌ naj ismam naj Manasés, naj Manasés, haꞌ naj ismam naj Amón, naj Amón haꞌ naj ismam naj Josías.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Naj Josías, haꞌ naj ismam naj Jeconías yeb huntekꞌanxa yuẍtaj. Haꞌ yin̈ istiempohal naj Jeconías tuꞌ ilaxto ebnaj Israel preso yul con̈ob Babilonia.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Hayet yelti ebnaj yalan̈ yip Babilonia tuꞌ xin haꞌ naj Jeconías, haꞌ naj ismam naj Salatiel, naj Salatiel, haꞌ naj ismam naj Zorobabel.
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Naj Zorobabel, haꞌ naj ismam naj Abiud, naj Abiud, haꞌ naj ismam naj Eliaquim, naj Eliaquim, haꞌ naj ismam naj Azor.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Naj Azor, haꞌ naj ismam naj Sadoc, naj Sadoc haꞌ naj ismam naj Aquim, haxa naj Aquim, haꞌ naj ismam naj Eliud.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Naj Eliud, haꞌ naj ismam naj Eleazar, naj Eleazar, haꞌ naj ismam naj Matán, haxa naj Matán, haꞌ naj ismam naj Jacob.
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Naj Jacob, haꞌ naj ismam naj José, naj José tuꞌ haꞌ naj yichamil ix María. Ix María tuꞌ haꞌ ix ismiꞌ Comam Jesús, haꞌ ton Comam Cristo.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Wal xin ay can̈lahon̈wan̈ mame yin̈ istxolal yichmam Comam Jesucristo chiichiti yin̈ icham Abraham masanta yin̈ naj rey David. Tzujanilo yinta naj rey David tuꞌ yichipaxti can̈lahon̈wan̈ mame istxolal yichmam Comam masanta yet yilaxto ebnaj Israel preso bey Babilonia. Tzujanxa yet yilaxto ebnaj Israel preso yul con̈ob Babilonia tuꞌ yichipaxti can̈lahon̈wan̈xa ebnaj mame yin̈ istxolal yichmam Comam Jesucristo masanto yin̈ istiempohal yet ispitzcꞌa Comam.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Hac tiꞌ ye istzotiꞌal yin̈ yet ispitzcꞌa Comam Jesucristo. Wal ix María takꞌwebilxa yu ix ismohyi yeb naj José, yajaꞌ yet maẍto chiyikꞌ isba, ispitzcꞌatiꞌ nichꞌan unin yin̈ ix yu yip Comam Espíritu Santo.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Wal naj José waxan̈ca caw yijem naj tet isley naj Moisés, yajaꞌ mach isje iscꞌul naj iskꞌanaꞌ yin̈ ix María tuꞌ, yoc yin̈ isnabal naj isbejnicano ix yin̈ ewantajil.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Hayet lan̈an yecꞌ huneꞌ tuꞌ yin̈ isnabal naj, isyeni isba huneꞌ yángel Comam Dios tet naj yul iswayic; yalni naj ángel tuꞌ hacaꞌ tiꞌ:
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Nichꞌan unin chipitzcꞌa tuꞌ, Jesús chawaco isbihoj, yuto haꞌ naj chicolnilti yet con̈ob yalan̈ ismul, ẍi naj ángel.
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Hac tuꞌ yu yijni isba tzet yalcano Comam Dios tet huneꞌ ischejab yet payat, yet istzꞌibn̈encano hacaꞌ tiꞌ:
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 Ay huneꞌ ix kꞌopo maẍto hunu winaj chikꞌle, yajaꞌ chipitzcꞌati nichꞌan winaj unin yin̈ ix, nichꞌan unin chipitzcꞌa tuꞌ Emanuel chiyij isbi, ẍiayoj. Emanuel, haꞌ chaliloj ayco Comam Dios coxol.
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Lahwi tuꞌ yel iswayan̈ naj José, isyijen naj yin̈ tzet yal yángel Comam Dios, ismohyi naj yeb ix María.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Yajaꞌ mach ishunba isba masanto yet ispitzcꞌa nichꞌan yunin ix. Haꞌ nichꞌan unin pitzcꞌa tuꞌ xin, Jesús yaco naj isbihoj.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.