Mateus 10

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lahwi tuꞌ, iscutxbanico Comam Jesús ebnaj cablahon̈wan̈ iscuywom, yakꞌni Comam yip ebnaj yinilo ischejab naj matzwalil yin̈ anma, yebpaxo xin yu yakꞌni cawxo ebnaj anma yaꞌay, yeb yu yinilo ebnaj tzettaj yaꞌ yu anma.
1 Tendo Jesus chamado os seus doze discípulos, deu-lhes autoridade sobre espíritos imundos para os expulsar e para curar todo tipo de doenças e enfermidades.
2 Hac tiꞌ xin isbi ebnaj cablahon̈wan̈ ischejab Comam hacaꞌ tiꞌ: Naj Simón chiyijpaxo Pedro, naj Andrés yuẍta naj Simón, naj Jacobo yeb naj Juan, ebnaj cawan̈ tiꞌ iscꞌahol icham Zebedeo ye ebnaj.
2 Ora, os nomes dos doze apóstolos são estes: primeiro, Simão, chamado Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão;
3 Naj Felipe, naj Bartolomé, naj Tomás, naj Mateo, naj chiticꞌa inilo chꞌen tohlabal chito bey Roma, naj Jacobo iscꞌahol icham Alfeo, naj Tadeo.
3 Filipe e Bartolomeu; Tomé e Mateus, o publicano; Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu;
4 Yebpaxo xin naj Simón, ayticꞌaco yin̈ huneꞌ partido chiyij cananista, yeb naj Judas Iscariote, naj anico Comam yul iskꞌab camical.
4 Simão, o Zelote, e Judas Iscariotes, que foi quem o traiu.
5 Haꞌ ebnaj cablahon̈wan̈ tiꞌ ischejto Comam Jesús, yalni Comam ischejbanil ebnaj hacaꞌ tiꞌ:
5 Jesus enviou esses doze, dando-lhes as seguintes instruções:
6 Cachann̈e xol jet con̈ob Israel chextohi, yuto lahan anma hacaꞌ noꞌ meꞌ chicꞌayicꞌoj.
6 mas, de preferência, procurem as ovelhas perdidas da casa de Israel.
7 Asiꞌwe xin, cat heyalni tet anma tato Comam Dios ay yul satcan̈ yocxa yahawo yin̈ anma.
7 Pelo caminho, preguem que está próximo o Reino dos Céus.
8 Akꞌwe cawxo anma yaꞌay, ta ay mac chicami cheyakꞌ hulucan̈ iscꞌul, ta ay mac ayco lepra yin̈ cheyakꞌ cawxoj, cat heyinipaxilo ischejab naj matzwalil yin̈ anma. Huneꞌ heyip chiwakꞌtiꞌan matanil chechah, yuxin mach chekꞌan hetohol yet cheyakꞌni cawxo anma.
8 Curem enfermos, ressuscitem mortos, purifiquem leprosos, expulsem demônios. Vocês receberam de graça; portanto, deem de graça.
9 Yin̈ hebel tuꞌ xin matzet cheyitoj; mach cheyito hemelyu, nitam hunu centavo,
9 Não levem ouro, nem prata, nem cobre em seus cintos;
10 mach cheyipaxto hetzꞌispa, yeb hehelbal, mach cheyipaxto ishelbal hexan̈ab, yebpaxo xin mach cheyikꞌ hekꞌojoch. Chiwalan huntekꞌan tiꞌ teyet yuto naj munlawom chiakꞌlax tzet chislo naj yin̈ ismunil.
10 nem sacola para o caminho, nem duas túnicas, nem sandálias, nem bordão; porque o trabalhador é digno do seu alimento.
11 Hayet chexapni yul hunu con̈ob maca yul hunu aldea chesay mac cꞌulchꞌan iscꞌul, haꞌ tuꞌ xin chexcani masanto yet chexmeltzohi.
11 — E, em qualquer cidade ou aldeia em que vocês entrarem, perguntem quem nelas é digno; e fiquem ali até saírem daquele lugar.
12 Yet chexapni bey teꞌ n̈a bay chexcancano tuꞌ, cheyal tet anma tuꞌ hacaꞌ tiꞌ: “Ayojab akꞌancꞌulal texol,” quexchi.
12 Ao entrarem na casa, saúdem-na.
13 Ta choche mac ay yul huneꞌ n̈a tuꞌ akꞌancꞌulal, chiakꞌlax akꞌancꞌulal tuꞌ tet, taca mach choche xin, mach chiakꞌlax tet.
13 Se a casa for digna, que a paz de vocês venha sobre ela; se, porém, não for digna, a paz voltará para vocês.
14 Yajaꞌ tato mach chexchahlaxi, yeb xin mach chiabelax tzet cheyala, chexel yatut anma tuꞌ maca yul huneꞌ con̈ob tuꞌ, cat xin hetzicnilo pojoj yin̈ heyoj yun̈e heyeniloj tato matxa heyoc yin̈ anma tuꞌ.
14 Se alguém não quiser recebê-los nem ouvir as palavras de vocês, ao saírem daquela casa ou daquela cidade, sacudam o pó dos pés.
15 Yin̈ caw yeli chiwalan teyet, yet chilni Comam yin̈ tzet chielico anma tuꞌ, caw ecꞌbalto isyaꞌtajil chischah sata anma ay bey con̈ob Sodoma yeb con̈ob Gomorra, ẍi Comam Jesús.
15 Em verdade lhes digo que haverá menos rigor para Sodoma e Gomorra, no Dia do Juízo, do que para aquela cidade.
16 Yalnipaxo Comam Jesús tet ebnaj iscuywom tuꞌ:
16 — Eis que eu os envio como ovelhas para o meio de lobos. Portanto, sejam prudentes como as serpentes e simples como as pombas.
17 Caw cheyil heba, yuto chexilaxto sata ebnaj iswiꞌehal yin̈ lahtiꞌ yul con̈ob. Chexmakꞌlax yulajla capilla.
17 Tenham cuidado com os homens, porque eles os entregarão aos tribunais e os açoitarão nas suas sinagogas.
18 Chexalaxico sata ebnaj gobernador, maca sat ebnaj nimeta yahaw, yuto ayexico yul inkꞌaban. Hac tuꞌ chu quinheyakꞌnihan yohtan̈elo ebnaj, yeb tet anma mach Israeloj.
18 Por minha causa vocês serão levados à presença de governadores e de reis, para lhes servir de testemunho, a eles e aos gentios.
19 Hayet chexalaxico sata ebnaj yahaw tuꞌ, mach cheyaco yin̈ hecꞌul yin̈ tzet chu hetzoteli, yuto haꞌ Comam Dios chiakꞌni hehelanil hetzoteli.
19 E, quando entregarem vocês, não se preocupem quanto a como ou o que irão falar, porque, naquela hora, lhes será concedido o que vocês dirão.
20 Wal xin maẍtajex chextzoteli, to haꞌ Yespíritu Comam chitzotel teyin̈.
20 Afinal, não são vocês que estão falando, mas o Espírito do Pai de vocês é quem fala por meio de vocês.
21 Yet chihul huneꞌ tiempohal tuꞌ ay ebnaj chianico yuẍta yul iskꞌab camical, aypaxo ebnaj mame chianico iscꞌahol yul iskꞌab camical, aypaxo xin ebnaj cꞌahole chianico howal yin̈ ismam cat ispotxꞌni camo ebnaj ismam.
21 — Um irmão entregará à morte outro irmão, e o pai entregará o filho. Haverá filhos que se levantarão contra os seus pais e os matarão.
22 Sunil anma chichiwa iscꞌul teyin̈ yuto ayexxaco yul inkꞌaban, yajaꞌ wal mac chitecha yu masanto yet islahobal, chicolchahi.
22 Todos odiarão vocês por causa do meu nome; aquele, porém, que ficar firme até o fim, esse será salvo.
23 Hayet chextzumbelaxilo yul hunu con̈ob, chexel bey tuꞌ cat heto yul hunuxa con̈ob, yuto yin̈ caw yeli chiwalan teyet; maẍtoticꞌa chilahwi heyecꞌ yul sunil con̈ob Israel tiꞌ cat wul lemnahan, Hanin Akꞌbilintijan texol yu Comam Dios.
23 Quando, porém, perseguirem vocês numa cidade, fujam para outra. Porque em verdade lhes digo que não terão percorrido as cidades de Israel, até que venha o Filho do Homem.
24 Machi hunu naj lan̈an iscuylaxi chipalcꞌonnacan̈ yiban̈ naj chicuyni tuꞌ, yeb xin machi hunu naj chejab chipalcꞌonnacan̈ yiban̈ ispatrón.
24 — O discípulo não está acima do seu mestre, nem o servo está acima do seu senhor.
25 Yajaꞌ tato ay hunu naj chicuywi tuꞌ chiapni yitzꞌatil iswiꞌ hacaꞌ naj cuywawom tuꞌ, caw cꞌul huneꞌ tuꞌ, yeb xin tato ay hunu naj chejab chiapni islahann̈e isba yeb ispatrón, cꞌulpaxo huneꞌ tuꞌ. Ta chinhallaxan Beelzebú, naj yahawil yin̈ ebnaj ischejab naj matzwalil, hajexxampaxoj, ¿tzet mach hallaxo teyin̈? ẍi Comam Jesús.
25 Basta ao discípulo ser como o seu mestre, e ao servo ser como o seu senhor. Se chamaram o dono da casa de Belzebu, quanto mais os membros da sua casa!
26 Yalnipaxo Comam Jesús:
26 — Portanto, não tenham medo deles. Pois não há nada encoberto que não venha a ser revelado, nem oculto que não venha a ser conhecido.
27 Sunil tzet chiwalan teyet yin̈ ewantajil tinan̈, pujbawecꞌo tet anma. Yeb huntekꞌan ton̈e chinsahan yul hetxiquin, halwecꞌo yin̈ caw ip yulaj calle.
27 O que lhes digo às escuras, repitam a plena luz; e o que é dito para vocês ao pé do ouvido, proclamem dos telhados.
28 Mach chexxiw tet ebnaj chipotxꞌni henimanil, yuto wal heyanma mach chikꞌoji ebnaj ispotxꞌni. Wal xin han̈e tet Comam Dios bay wal hexiwi, yuto chu yanito Comam henimanil yeb heyanma xol kꞌa kꞌaꞌ mach istan̈bal.
28 Não temam os que matam o corpo, mas não podem matar a alma; pelo contrário, temam aquele que pode fazer perecer no inferno tanto a alma como o corpo.
29 Chisje hetxumni yin̈ noꞌ niẍte chꞌic tinan̈, cacꞌon̈ noꞌ chitxon̈lax yin̈ centavo. Yajaꞌ machi hunu noꞌ chicami tato maẍtaj Comam ay yul satcan̈ chihalni.
29 — Não se vendem dois pardais por uma moedinha? Entretanto, nenhum deles cairá no chão sem o consentimento do Pai de vocês.
30 — ausente —
30 E, quanto a vocês, até os cabelos da cabeça de vocês estão todos contados.
31 — ausente —
31 Portanto, não temam! Vocês valem bem mais do que muitos pardais.
32 Yalnipaxo Comam Jesús:
32 — Portanto, todo aquele que me confessar diante dos outros, também eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus;
33 Yajaꞌ wal mac chihalni yin̈ sat anma tato mach wetojan yehi, chiwalpaxojan yin̈ sat Inmaman ay yul satcan̈ tato mach wetojan yehi, ẍi Comam.
33 mas aquele que me negar diante das pessoas, também eu o negarei diante de meu Pai, que está nos céus.
34 Yalnipaxo Comam Jesús:
34 — Não pensem que eu vim trazer paz à terra; não vim trazer paz, mas espada.
35 Quinhulan yu yakꞌnican̈ howal naj cꞌahole yeb ismam, ix unine chioc ix howal yin̈ ismiꞌ, ix alibe chioc ix howal yin̈ ixnam alibe,
35 Pois vim causar divisão entre o homem e o seu pai; entre a filha e a sua mãe e entre a nora e a sua sogra.
36 yuxin xolticꞌa mac ayto yu isba chiah howal.
36 Assim, os inimigos de uma pessoa serão os da sua própria casa.
37 Mac ecꞌbal chaco yanma yin̈ ismam maca ismiꞌ insatajan, mach istzano yoc wetojan, yeb xin haꞌ mac ecꞌbal ayco yanma yin̈ iscꞌahol maca iscutzꞌin insatajan, mach istzano yoc yul inkꞌaban.
37 — Quem ama o seu pai ou a sua mãe mais do que a mim não é digno de mim; quem ama o seu filho ou a sua filha mais do que a mim não é digno de mim;
38 Haꞌ mac hinan yakꞌlen isyaꞌtajil win̈an, waxan̈ca chiakꞌlax camo yin̈ culus, haꞌ chu yoc wetojan.
38 e quem não toma a sua cruz e vem após mim não é digno de mim.
39 Haꞌ mac ecꞌbal chisyaꞌiln̈e isba insatajan, chicꞌaytoj, mach chikꞌ iskꞌinal mach istan̈bal. Wal mac hinan iscam win̈an xin chischah iskꞌinal mach istan̈bal, ẍi Comam.
39 Quem acha a sua vida a perderá; e quem perde a vida por minha causa, esse a achará.
40 Yalnipaxo Comam Jesús:
40 — Quem recebe vocês é a mim que recebe; e quem recebe a mim recebe aquele que me enviou.
41 Haꞌ mac chichahni hunu ischejab Comam Dios, lahan ismatan chischah hacaꞌ ischejab Comam tuꞌ. Mac chichahni hunu mac iscꞌulaln̈eticꞌa chiswatxꞌe, lahan ispaj chischah yeb mac iscꞌulaln̈eticꞌa chiswatxꞌe tuꞌ.
41 Quem recebe um profeta, no caráter de profeta, receberá a recompensa de profeta; quem recebe um justo, no caráter de justo, receberá a recompensa de justo.
42 Haxa mac chiakꞌni hunu vaso chewalaꞌ tet hunu incuywoman, waxan̈ca caw comon jilni, yin̈ caw yeli chiwalan teyet, huneꞌ mac tuꞌ chischah ispaj selel tet Comam Dios, ẍi Comam.
42 E quem der de beber, ainda que seja um copo de água fria, a um destes pequeninos, por ser este meu discípulo, em verdade lhes digo que de modo nenhum perderá a sua recompensa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.