Marcos 16
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NTLH
1 Haxa yet islahwi istzꞌayical xewilal xin, islokꞌni ix María ah Magdala yeb ix María ismiꞌ naj Jacobo, yeb ix Salomé huntekꞌan an̈ caw xukꞌ sam yu yanico ebix yin̈ isnimanil Comam.
1 Depois que terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, a mãe de Tiago, compraram perfumes para perfumar o corpo de Jesus.
2 Haxa yin̈ caw sahab sacꞌayal yin̈ babel tzꞌayic yin̈ semana xin, isto ebix bay mujlax Comam; haꞌ caw yahilo tzꞌayic yapni ebix bey tuꞌ.
2 No domingo, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 Yallen ebix tet hunun:
3 No caminho perguntavam umas às outras: — Quem vai tirar para nós a pedra que fecha a entrada do túmulo?
4 Haxa yet yilniti ebix matxa ayoco huneꞌ chꞌen niman chꞌen tuꞌ ismajilo bay alaxicto isnimanil Comam.
4 Elas diziam isso porque a pedra era muito grande. Mas, quando olharam, viram que ela já havia sido tirada.
5 Hayet yocto ebix yul chꞌen xin, yilni ebix huneꞌ naj tzeh tzꞌon̈anayo yin̈ cowatxꞌkꞌab yulicto chꞌen, caw sajhopon̈e xil iskꞌap naj aycoj, caw xin nimajal istel yoj xil iskꞌap naj tuꞌ. Caw xiwcan̈ ebix yet yilni ebix naj.
5 Então elas entraram no túmulo e viram um moço vestido de branco sentado no lado direito. Elas ficaram muito assustadas,
6 Yalni naj tet ebix:
6 mas ele disse: — Não se assustem! Sei que vocês estão procurando Jesus de Nazaré, que foi crucificado; mas ele não está aqui, pois já foi ressuscitado. Vejam o lugar onde ele foi posto.
7 As halwe tet ebnaj iscuywom Comam yeb tet naj Pedro tato chibabi apno Comam bey Galilea tesataj, haꞌ bey tuꞌ xin cheyil yin̈ Comam hacaꞌticꞌa yu yalnicano teyet, ẍi naj.
7 Agora vão e deem este recado a Pedro e aos outros discípulos: “Ele vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo, como ele mesmo disse.”
8 Lahwi tuꞌ xin, yelti lemna ebix bey tuꞌ, isto ebix, toxan̈e xin chiluylun ebix yu xiwquilal. Machi mac tet xin yal ebix, yuto caw xiw ebix.
8 Então elas saíram e fugiram do túmulo, apavoradas e tremendo. E não contaram nada a ninguém porque estavam com muito medo.
9 Hayet yitzitzbican̈ Comam yin̈ caw sahab sacꞌayalil yin̈ babel tzꞌayic yin̈ semana, haꞌ tet ix María ah Magdala bay isye isba Comam babel, ix bay yilo Comam hujwan̈ ischejab naj matzwalil.
9 [Jesus ressuscitou no domingo bem cedo e apareceu primeiro a Maria Madalena, de quem havia expulsado sete demônios.
10 Lahwi tuꞌ, isto ix yalno tet ebnaj ecꞌ tzujtzun yinta Comam ta isye isba Comam tet ix. Haꞌ ebnaj tuꞌ caw biscꞌulal ye ebnaj yeb xin caw chiokꞌ ebnaj.
10 Ela foi contar isso aos companheiros de Jesus, pois eles estavam tristes e chorando.
11 Hayet yaben ebnaj ta itzitzbican̈ Comam yeb ta isye isba tet ix, caw mach yayto ebnaj yul yanma.
11 Quando a ouviram dizer que Jesus estava vivo e que tinha aparecido a ela, eles não acreditaram.
12 Tzujan tuꞌ xin, isyenipaxo isba Comam tet cawan̈ iscuywom yet lan̈an isto bey huneꞌ aldea; nan yu isyenipaxo isba Comam tet ebnaj.
12 Depois disso Jesus se apresentou com outra aparência a dois discípulos que iam caminhando para o campo.
13 Isto ebnaj cawan̈ tuꞌ yalno tet huntekꞌanxa ebnaj iscuywom Comam, yajaꞌ maẍticꞌa yapaxayto ebnaj yul yanma.
13 Eles voltaram e foram contar isso aos outros discípulos, e estes não acreditaram no que os dois disseram.
14 Haxa yin̈ tzujanilxa xin isyeni isba Comam Jesús tet ebnaj hunlahon̈wan̈ iscuywom yet ayco ebnaj waꞌo sat meẍa, iscachlax ebnaj yu Comam yu chicabcon iscꞌul ebnaj; mach yayto ebnaj yul yanma yin̈ tzet yal ebnaj xailni ta xaitzitzbican̈ Comam.
14 Por último Jesus apareceu aos onze discípulos enquanto eles estavam à mesa, comendo. Ele os repreendeu por não terem fé e por teimarem em não acreditar no que haviam contado os que o tinham visto ressuscitado.
15 Yalnicano Comam tet ebnaj:
15 Então ele disse:
16 Haꞌ mac chianayto yul yanma cat yahcano haꞌ iswiꞌ, chicolchahi, yajaꞌ wal mac mach chianayto yul yanma, chiay isyaꞌtajil yiban̈.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 Haꞌ huntekꞌan cꞌaybalcꞌule tiꞌ chioc yechelo tet mac chianayto yul yanma, chiyilo ebnaj ischejab naj matzwalil yin̈ anma yin̈ inbihan, cat istzotel ebnaj yin̈ nan abxubal.
17 Aos que crerem será dado o poder de fazer estes milagres: expulsar demônios pelo poder do meu nome e falar novas línguas;
18 Waxan̈ca chistzab ebnaj noꞌ laba, waxan̈ca chiakꞌlax veneno yucꞌuꞌ ebnaj, matzet chu ebnaj. Hayet chanayo ebnaj iskꞌab yiban̈ anma yaꞌay, cat iscawxicanocan̈, ẍi Comam.
18 se pegarem em cobras ou beberem algum veneno, não sofrerão nenhum mal; e, quando puserem as mãos sobre os doentes, estes ficarão curados.
19 Lahwi yalnicano Comam Jesús sunil huntekꞌan tuꞌ tet ebnaj iscuywom, yilaxto Comam satcan̈, yoc tzꞌon̈no Comam yin̈ iswatxꞌkꞌab Comam Dios.
19 Depois de falar com eles, o Senhor Jesus foi levado para o céu e sentou-se do lado direito de Deus.
20 Lahwi tuꞌ xin, isto ebnaj iscuywom Comam tuꞌ yalnocꞌo Istzotiꞌ Comam Dios sunil yul sat yiban̈kꞌinal. Caw xin ayco Comam Dios yetbiho ebnaj, yeb caw chioc yip tzotiꞌ chalicꞌo ebnaj tuꞌ yu ej cꞌaybalcꞌule yeb yu yechel yip Comam chisye ebnaj.
20 Os discípulos foram anunciar o evangelho por toda parte. E o Senhor os ajudava e, por meio de milagres, provava que a mensagem deles era verdadeira.]
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.