Marcos 16
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ACF
1 Haxa yet islahwi istzꞌayical xewilal xin, islokꞌni ix María ah Magdala yeb ix María ismiꞌ naj Jacobo, yeb ix Salomé huntekꞌan an̈ caw xukꞌ sam yu yanico ebix yin̈ isnimanil Comam.
1 E, passado o sábado, Maria Madalena, e Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem ungi-lo.
2 Haxa yin̈ caw sahab sacꞌayal yin̈ babel tzꞌayic yin̈ semana xin, isto ebix bay mujlax Comam; haꞌ caw yahilo tzꞌayic yapni ebix bey tuꞌ.
2 E, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro, de manhã cedo, ao nascer do sol.
3 Yallen ebix tet hunun:
3 E diziam umas às outras: Quemnos revolverá a pedra da porta do sepulcro?
4 Haxa yet yilniti ebix matxa ayoco huneꞌ chꞌen niman chꞌen tuꞌ ismajilo bay alaxicto isnimanil Comam.
4 E, olhando, viram que já a pedra estava revolvida; e era ela muito grande.
5 Hayet yocto ebix yul chꞌen xin, yilni ebix huneꞌ naj tzeh tzꞌon̈anayo yin̈ cowatxꞌkꞌab yulicto chꞌen, caw sajhopon̈e xil iskꞌap naj aycoj, caw xin nimajal istel yoj xil iskꞌap naj tuꞌ. Caw xiwcan̈ ebix yet yilni ebix naj.
5 E, entrando no sepulcro, viram um jovem assentado à direita, vestido de uma roupa comprida, branca; e ficaram espantadas.
6 Yalni naj tet ebix:
6 Ele, porém, disse-lhes: Não vos assusteis; buscais a Jesus Nazareno, que foi crucificado; já ressuscitou, não está aqui; eis aqui o lugar onde o puseram.
7 As halwe tet ebnaj iscuywom Comam yeb tet naj Pedro tato chibabi apno Comam bey Galilea tesataj, haꞌ bey tuꞌ xin cheyil yin̈ Comam hacaꞌticꞌa yu yalnicano teyet, ẍi naj.
7 Mas ide, dizei a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 Lahwi tuꞌ xin, yelti lemna ebix bey tuꞌ, isto ebix, toxan̈e xin chiluylun ebix yu xiwquilal. Machi mac tet xin yal ebix, yuto caw xiw ebix.
8 E, saindo elas apressadamente, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de temor e assombro; e nada diziam a ninguém porque temiam.
9 Hayet yitzitzbican̈ Comam yin̈ caw sahab sacꞌayalil yin̈ babel tzꞌayic yin̈ semana, haꞌ tet ix María ah Magdala bay isye isba Comam babel, ix bay yilo Comam hujwan̈ ischejab naj matzwalil.
9 E Jesus, tendo ressuscitado na manhã do primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 Lahwi tuꞌ, isto ix yalno tet ebnaj ecꞌ tzujtzun yinta Comam ta isye isba Comam tet ix. Haꞌ ebnaj tuꞌ caw biscꞌulal ye ebnaj yeb xin caw chiokꞌ ebnaj.
10 E, partindo ela, anunciou-o àqueles que tinham estado com ele, os quais estavam tristes, e chorando.
11 Hayet yaben ebnaj ta itzitzbican̈ Comam yeb ta isye isba tet ix, caw mach yayto ebnaj yul yanma.
11 E, ouvindo eles que vivia, e que tinha sido visto por ela, não o creram.
12 Tzujan tuꞌ xin, isyenipaxo isba Comam tet cawan̈ iscuywom yet lan̈an isto bey huneꞌ aldea; nan yu isyenipaxo isba Comam tet ebnaj.
12 E depois manifestou-se de outra forma a dois deles, que iam de caminho para o campo.
13 Isto ebnaj cawan̈ tuꞌ yalno tet huntekꞌanxa ebnaj iscuywom Comam, yajaꞌ maẍticꞌa yapaxayto ebnaj yul yanma.
13 E, indo estes, anunciaram-no aos outros, mas nem ainda estes creram.
14 Haxa yin̈ tzujanilxa xin isyeni isba Comam Jesús tet ebnaj hunlahon̈wan̈ iscuywom yet ayco ebnaj waꞌo sat meẍa, iscachlax ebnaj yu Comam yu chicabcon iscꞌul ebnaj; mach yayto ebnaj yul yanma yin̈ tzet yal ebnaj xailni ta xaitzitzbican̈ Comam.
14 Finalmente apareceu aos onze, estando eles assentados juntamente, e lançou-lhes em rosto a sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem crido nos que o tinham visto já ressuscitado.
15 Yalnicano Comam tet ebnaj:
15 E disse-lhes: Ide por todo omundo, pregai o evangelho a toda criatura.
16 Haꞌ mac chianayto yul yanma cat yahcano haꞌ iswiꞌ, chicolchahi, yajaꞌ wal mac mach chianayto yul yanma, chiay isyaꞌtajil yiban̈.
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 Haꞌ huntekꞌan cꞌaybalcꞌule tiꞌ chioc yechelo tet mac chianayto yul yanma, chiyilo ebnaj ischejab naj matzwalil yin̈ anma yin̈ inbihan, cat istzotel ebnaj yin̈ nan abxubal.
17 E estes sinais seguirão aos que crerem: Em meu nome expulsarão os demônios; falarão novas línguas;
18 Waxan̈ca chistzab ebnaj noꞌ laba, waxan̈ca chiakꞌlax veneno yucꞌuꞌ ebnaj, matzet chu ebnaj. Hayet chanayo ebnaj iskꞌab yiban̈ anma yaꞌay, cat iscawxicanocan̈, ẍi Comam.
18 Pegarão nas serpentes; e, se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano algum; e porãoas mãos sobre os enfermos, e os curarão.
19 Lahwi yalnicano Comam Jesús sunil huntekꞌan tuꞌ tet ebnaj iscuywom, yilaxto Comam satcan̈, yoc tzꞌon̈no Comam yin̈ iswatxꞌkꞌab Comam Dios.
19 Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 Lahwi tuꞌ xin, isto ebnaj iscuywom Comam tuꞌ yalnocꞌo Istzotiꞌ Comam Dios sunil yul sat yiban̈kꞌinal. Caw xin ayco Comam Dios yetbiho ebnaj, yeb caw chioc yip tzotiꞌ chalicꞌo ebnaj tuꞌ yu ej cꞌaybalcꞌule yeb yu yechel yip Comam chisye ebnaj.
20 E eles, tendo partido, pregaram por todas as partes, cooperando com eles o Senhor, e confirmando a palavra com os sinais que se seguiram. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.