Lucas 3
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs VC
1 Ayxaco yin̈ isholan̈eb habil yoc naj Tiberio yahawilo Roma, walpaxo naj Poncio Pilato, haꞌ naj ayco gobernadoral yin̈ txꞌotxꞌ Judea, haxapaxo xin naj Herodes ayco gobernadoral yin̈ txꞌotxꞌ Galilea. Haxa yuẍta naj chiyij Felipe, haꞌ naj ayco gobernadoral yin̈ huneꞌxa txꞌotxꞌ chiyij Iturea yeb txꞌotxꞌ Traconite. Haxa naj Lisanias, ayco naj gobernadoral yin̈ txꞌotxꞌ Abilinia.
1 No ano décimo quinto do reinado do imperador Tibério, sendo Pôncio Pilatos governador da Judéia, Herodes tetrarca da Galiléia, seu irmão Filipe tetrarca da Ituréia e da província de Traconites, e Lisânias tetrarca da Abilina,
2 Wal naj Anás yeb naj Caifás, haꞌ ebnaj ayco yahawilo yin̈ sacerdote Israel. Hayet huneꞌ tiempohal tuꞌ xin, naj Juan iscꞌahol icham Zacarías, ay naj bey huneꞌ txꞌotxꞌ desierto. Haꞌ tuꞌ xin tzotel Comam Dios tet naj.
2 sendo sumos sacerdotes Anás e Caifás, veio a palavra do Senhor no deserto a João, filho de Zacarias.
3 Yu tzet yal Comam Dios tet naj, yuxin to naj bey sunilej txꞌotxꞌ ayco istila haꞌ niman Jordán. Yalni naj tet anma tato caw yilal isbejnicano sunil ismachiswalilal, cat yahcano haꞌ iswiꞌ; hac tuꞌ xin chu yakꞌnicano nimancꞌulal Comam Dios yin̈ ismul anma tuꞌ.
3 Ele percorria toda a região do Jordão, pregando o batismo de arrependimento para remissão dos pecados,
4 Hac tiꞌ yu yijnicano isba tzet tzꞌibn̈ebil yu naj Isaías, ischejab Comam Dios yet payat, bay chala:
4 como está escrito no livro das palavras do profeta Isaías {40,3ss.}: Uma voz clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
5 Hacaꞌ isnohtzelax nimeta hocan, hacaꞌ iskꞌajlaxayo nimeta witz yun̈e yacꞌalbiloj, yeb xin iswon̈quiẍtajil. Hacaꞌ istoholban̈elaxico huntekꞌan beh cótxquiltan̈e yeqꞌui, hacaꞌ chu yacꞌaln̈elax huntekꞌan beh hopquiẍtan̈e,
5 Todo vale será aterrado, e todo monte e outeiro serão arrasados; tornar-se-á direito o que estiver torto, e os caminhos escabrosos serão aplainados.
6 hac tuꞌ cheyute heyanma haxinwal chiillax yu sunil anma ta ay huneꞌ Hecolomal chejbilti yu Comam Dios,” ẍi naj, ẍiayoj.
6 Todo homem verá a salvação de Deus.
7 Caw niman anma apni iscꞌatan̈ naj Juan tuꞌ yu yah haꞌ iswiꞌ, yalni naj tet anma:
7 Dizia, pois, ao povo que vinha para ser batizado por ele: Raça de víboras! Quem vos ensinou a fugir da ira iminente?
8 Wal xin bejwecano istxꞌojal, yeb xin caw yilal cꞌul cheyute heba, hac tuꞌ chu heyeniloj ta xahelcha henabal. Tajca chetxum hacaꞌ tiꞌ: “Yin̈ icham Abraham titnajon̈, yuxin xacon̈colchahan̈ yalan̈ isyaꞌtajil chati Comam Dios,” tajca quexchi. Wal xin chisje iswatxꞌenico Comam huntekꞌan chꞌen chꞌen tiꞌ anmahil, cat xin yoc yuninalo icham Abraham heseleloj, ẍi naj Juan tuꞌ.
8 Fazei, pois, uma conversão realmente frutuosa e não comeceis a dizer: Temos Abraão por pai. Pois vos digo: Deus tem poder para destas pedras suscitar filhos a Abraão.
9 Yalnipaxo naj Juan:
9 O machado já está posto à raiz das árvores. E toda árvore que não der fruto bom será cortada e lançada ao fogo.
10 Istakꞌwi anma:
10 Perguntava-lhe a multidão: Que devemos fazer?
11 Yalni naj xin:
11 Ele respondia: Quem tem duas túnicas dê uma ao que não tem; e quem tem o que comer, faça o mesmo.
12 Aypaxo xin haywan̈ ebnaj ikꞌomilo tohlabal chꞌen chito bey Roma, apni ebnaj iscꞌatan̈ naj Juan tuꞌ yu yah haꞌ iswiꞌ. Yoc ebnaj iskꞌambeno hacaꞌ tiꞌ:
12 Também publicanos vieram para ser batizados, e perguntaram-lhe: Mestre, que devemos fazer?
13 Istakꞌwi naj Juan tuꞌ:
13 Ele lhes respondeu: Não exijais mais do que vos foi ordenado.
14 Yapnipaxo huntekꞌan ebnaj soldado iskꞌamben ebnaj:
14 Do mesmo modo, os soldados lhe perguntavam: E nós, que devemos fazer? Respondeu-lhes: Não pratiqueis violência nem defraudeis a ninguém, e contentai-vos com o vosso soldo.
15 Haꞌ anma apni abeno tuꞌ xin, ichico isnanonico iscꞌul yin̈ naj Juan cꞌuxan ta haꞌ naj chiyij Cristo echmabil yu ebnaj.
15 Ora, como o povo estivesse na expectativa, e como todos perguntassem em seus corações se talvez João fosse o Cristo,
16 Yalni naj tet sunil anma:
16 ele tomou a palavra, dizendo a todos: Eu vos batizo na água, mas eis que vem outro mais poderoso do que eu, a quem não sou digno de lhe desatar a correia das sandálias; ele vos batizará no Espírito Santo e no fogo.
17 Yalnipaxo naj:
17 Ele tem a pá na mão e limpará a sua eira, e recolherá o trigo ao seu celeiro, mas queimará as palhas num fogo inextinguível.
18 Caw txꞌiꞌal cuybanil yakꞌcano naj Juan tet anma, hac tuꞌ yu yalnicꞌo naj Tzotiꞌ cꞌul yet colbanile.
18 É assim que ele anunciava ao povo a boa nova, e dirigia-lhe ainda muitas outras exortações.
19 Caw cachwa naj Juan yin̈ naj Herodes, ayco gobernadoral bey tuꞌ yuto yikꞌcan̈ naj ix Herodías, yixal yuẍtaj, haꞌ ton naj Felipe, yebpaxo xin yu sunil istxꞌojal iswatxꞌe naj.
19 Mas Herodes, o tetrarca, repreendido por ele por causa de Herodíades, mulher de seu irmão, e por causa de todos os crimes que praticara,
20 Yajaꞌ maẍn̈etaj huntekꞌan istxꞌojal iswatxꞌe naj Herodes tiꞌ, to yapaxicto naj naj Juan yul preso.
20 acrescentou a todos eles também este: encerrou João no cárcere.
21 Hayet maẍto chꞌocto naj Juan yul preso, yet yah haꞌ iswiꞌ anma yu naj ahpaxo haꞌ iswiꞌ Comam Jesús yu naj. Hayet lan̈an istxahli Comam tuꞌ, ishajni isba satcan̈,
21 Quando todo o povo ia sendo batizado, também Jesus o foi. E estando ele a orar, o céu se abriu
22 yayilo Comam Espíritu Santo yiban̈ Comam hacaꞌ hunu noꞌ palamuch. Lan̈antoticꞌa xin yabelax huneꞌ yul nukꞌe satcan̈, yalni hacaꞌ tiꞌ:
22 e o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea, como uma pomba; e veio do céu uma voz: Tu és o meu Filho bem-amado; em ti ponho minha afeição.
23 Lahon̈ebxa iscawinah habil Comam Jesús yet yichico ismunla yin̈ Istzotiꞌ Comam Dios. Iscꞌahol naj José ye Comam chute yalni anma. Hac tiꞌ caw ye istxolal yichmam Comam hacaꞌ tiꞌ: naj José, naj Elí,
23 Quando Jesus começou o seu ministério, tinha cerca de trinta anos, e era tido por filho de José, filho de Heli, filho de Matat,
24 naj Matat, naj Leví, naj Melqui, naj Jana, naj José,
24 filho de Levi, filho de Melqui, filho de Jané, filho de José,
25 naj Matatías, naj Amós, naj Nahum, naj Esli, naj Nagai,
25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Hesli, filho de Nagé,
26 naj Maat, naj Matatías, naj Semei, naj José, naj Judá,
26 filho de Maat, filho de Matatias, filho de Semei, filho de José, filho de Judá,
27 naj Joana, naj Resa, naj Zorobabel, naj Salatiel, naj Neri,
27 filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,
28 naj Melqui, naj Adí, naj Cosam, naj Elmodam, naj Er,
28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosã, filho de Elmadão, filho de Her,
29 naj Josué, naj Eliezer, naj Jorim, naj Matat,
29 filho de Jesus, filho de Eliezer, filho de Jorim, filho de Matat, filho de Levi,
30 naj Leví, naj Simeón, naj Judá, naj José, naj Jonán, naj Eliaquim,
30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Jonão, filho de Eliacim,
31 naj Melea, naj Mainán, naj Matata, naj Natán,
31 filho de Meléia, filho de Mena, filho de Matata, filho de Natã, filho de Davi,
32 naj David, naj Isaí, naj Obed, naj Booz, naj Salomón, naj Naasón,
32 filho de Jessé, filho de Obed, filho de Booz, filho de Salmon, filho de Naason,
33 naj Aminadab, naj Admin, naj Aram, naj Esrom, naj Fares, naj Judá,
33 filho de Aminadab, filho de Arão, filho de Esron, filho de Farés, filho de Judá,
34 naj Jacob, naj Isaac, icham Abraham, naj Taré, naj Nacor,
34 filho de Jacó, filho de Isaac, filho de Abraão, filho de Taré, filho de Nacor,
35 naj Serug, naj Ragau, naj Peleg, naj Heber, naj Sala,
35 filho de Sarug, filho de Ragau, filho de Faleg, filho de Eber, filho de Salé,
36 naj Cainán, naj Arfaxad, naj Sem, naj Noé, naj Lamec,
36 filho de Cainã, filho de Arfaxad, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lamec,
37 naj Matusalén, naj Enoc, naj Jared, naj Mahalaleel, naj Cainán,
37 filho de Matusalém, filho de Henoc, filho de Jared, filho de Malaleel, filho de Cainã,
38 naj Enós, naj Set, naj Adán. Haꞌ naj Adán tuꞌ xin, Comam Dios watxꞌen̈e naj.
38 filho de Henós, filho de Set, filho de Adão, filho de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.