Judas 1
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs VC
1 Hanin Judas intiꞌan, ischejab Comam Jesucristo wehan, yeb xin wuẍta inbahan yeb naj Jacobo, chiwatojan huneꞌ carta tiꞌ teyet hex wuẍtaj yeb hex wanab. Caw awtebilexxa yu Comam, yeb caw xahan ayex yu Comam Dios Mame, yeb xin caw tan̈ebilex yu Comam Jesucristo.
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos eleitos bem-amados em Deus Pai e reservados para Jesus Cristo.
2 Tzꞌayojab iscꞌul Comam teyin̈, yakꞌab Comam akꞌancꞌulal yeb iscꞌulchꞌanil iscꞌul teyet yin̈ caw niman.
2 Que a misericórdia, a paz e o amor se realizem em vós copiosamente.
3 Hex wuẍtaj, hex wanab, caw xahan ayex wuhan. Caw txꞌiꞌalxa el chiwochehan chiwaꞌtojan huneꞌ incartatiꞌan teyet yin̈ tzet ye cocolbanil xacochah tet Comam Dios. Yaj wal tinan̈ xin, chitit yin̈ wanmahan ta yilal wanitojan huneꞌ carta tiꞌ teyet, yu quexyiptzen yin̈ heyinahti heyanma heyaꞌiln̈en huneꞌ cuybanil bay ayco janma han̈on̈ yeton̈xa Comam.
3 Caríssimos, estando eu muito preocupado em vos escrever a respeito da nossa comum salvação, senti a necessidade de dirigir-vos esta carta para exortar-vos a pelejar pela fé, confiada de uma vez para sempre aos santos.
4 Caw yilal wanitojan huneꞌ carta tiꞌ yuto ay huntekꞌan mac lekꞌtiꞌaln̈e yu yoc texol. Huntekꞌan ebnaj tuꞌ istxꞌojaln̈e chiswatxꞌe ebnaj; chal ebnaj ta yu ayon̈xaco yin̈ iscꞌulchꞌanil Comam xaisje cowatxꞌen sunil istxꞌojal. Chiyintan̈ecanilto ebnaj tuꞌ Comam Jesucristo Jahawil chon̈ijbani. Haꞌ ton yin̈ huntekꞌan ebnaj tiꞌ tzꞌibn̈ebilcano yul Yum Comam Dios yet payat ta yilal istocano ebnaj yin̈ isyaꞌtajil.
4 Pois certos homens ímpios se introduziram furtivamente entre nós, os quais desde muito tempo estão destinados para este julgamento; eles transformam em dissolução a graça de nosso Deus e negam Jesus Cristo, nosso único Mestre e Senhor.
5 Waxan̈ca heyohtaxa huneꞌ chiwaltiꞌan yajaꞌ chinnapaxtijan teyet yin̈ ebnaj Israel, iscon̈ob Comam Dios. Lahwi iscolnilo Comam ebnaj yul con̈ob Egipto, istan̈tzenilo Comam macta mach yayto yul yanma yin̈ tzet yal Comam.
5 Quisera trazer-vos à memória, embora saibais todas estas coisas: o Senhor, depois de ter salvo o povo da terra do Egito, fez em seguida perecer os incrédulos.
6 Yebpaxo xin, naweti tzet elico huntekꞌan ebnaj ángel nime winaj yute isba, isbejnicano ebnaj huneꞌ yehobal akꞌbil tet yu Comam Dios. Wal tinan̈ xin, cꞌalan ebnaj sicꞌlebil yu chꞌen cadena, majan ebnaj xol kꞌejholo yu Comam Dios yechman istzꞌayical bay chul isyaꞌtajil yiban̈ ebnaj yu Comam yin̈ huneln̈e.
6 Os anjos que não tinham guardado a dignidade de sua classe, mas abandonado os seus tronos, ele os guardou com laços eternos nas trevas para o julgamento do Grande Dia.
7 Hacticꞌapax tuꞌ xin anma ay bey Sodoma yeb anma ay bey Gomorra yeb huntekꞌanxa con̈ob ayco yin̈la ishoyanil cabeb con̈ob tuꞌ, oc ebnaj winaj ixloj, yocpaxo ebix ix winajloj; chiswatxꞌen tzet mach yeto ay isnimanil. Huntekꞌan anma tuꞌ ischah isyaꞌtajil xol kꞌa kꞌaꞌ yin̈ huneln̈e. Sunil tuꞌ, cancano yechelo tet sunil anma yun̈e istxumnilo tzet elico anma watxꞌen istxꞌojal.
7 Da mesma forma Sodoma, Gomorra e as cidades circunvizinhas, que praticaram as mesmas impurezas e se entregaram a vícios contra a natureza, jazem lá como exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
8 Waxan̈ca hac tuꞌ yute Comam Dios, yakꞌni isyaꞌtajil tet huntekꞌan anma yet payat tuꞌ, yajaꞌ huntekꞌan ebnaj ayco texol tinan̈, chisman̈cꞌo ebnaj cuybanile aycano yu Comam Dios. Yu isyijen ebnaj tzet chal iswayic, chetan ebnaj isnimanil. Chalnipaxo ebnaj tzotiꞌ txꞌoj yin̈ ebnaj ángel.
8 Assim também estes homens, em seu louco desvario, contaminam igualmente a carne, desprezam a soberania e maldizem as glórias.
9 Yaj conabati yin̈ naj arcángel Miguel, yet yakꞌlen howal naj yeb naj matzwalil yin̈ isnimanil naj Moisés, waxan̈ca caw aycan̈ yip naj Miguel tuꞌ, yaj machi yal naj tzotiꞌ txꞌoj chitzꞌactiꞌn̈en naj matzwalil tuꞌ, cachann̈e yal naj hacaꞌ tiꞌ:
9 Ora, quando o arcanjo Miguel discutia com o demônio e lhe disputava o corpo de Moisés, não ousou fulminar contra ele uma sentença de execração, mas disse somente: Que o próprio Senhor te repreenda!
10 Wal ebnaj chiwaltiꞌan, ton̈eticꞌa chibuchwa ebnaj yin̈ hunu tzet ye tuꞌ mach yohtajoj. Lahan isnabal ebnaj hacaꞌ no nokꞌ, haꞌ tzet yohta ebnaj mach chitxumcha yu ebnaj, ton̈eticꞌa chiswatxꞌe ebnaj tzet choche iscꞌul. Haꞌ huntekꞌan tuꞌ chiꞌetanto yanma ebnaj sata Comam Dios, cat ischahni ebnaj isyaꞌtajil.
10 Estes, porém, falam mal do que ignoram. Encontram eles a sua perdição naquilo que não conhecem, senão de um modo natural, à maneira dos animais destituídos de razão.
11 Caw cꞌanchꞌancano huntekꞌan ebnaj tuꞌ, yuto lahan tzet chiswatxꞌe ebnaj hacaꞌ tzet iswatxꞌe naj Caín. Chiswatxꞌepaxo ebnaj hacaꞌ tzet yute naj Balaam, yu chꞌen melyu iswatxꞌe naj istxꞌojal. Chiswatxꞌepaxo ebnaj hacaꞌ iswatxꞌe naj Coré, cam naj yu mach isyije naj tzet yal Comam Dios; hac tuꞌ xin chu istan̈tzelaxilo ebnaj tiꞌ yu isman̈cꞌomal.
11 Ai deles, porque andaram pelo caminho de Caim, e por amor do lucro caíram no erro de Balaão e pereceram na revolta de Coré.
12 Txꞌixobal chuco ebnaj texol yet checutxban heba waꞌo yin̈ yet Comam. Maẍticꞌa nino tzet chal iscꞌul ebnaj yet chꞌoc ebnaj waꞌo texol yeb machi nino chixiw ebnaj. Lahan ebnaj hacaꞌ hunu naj tan̈em meꞌ, haꞌn̈e ayco yin̈ iscꞌul istan̈en isba. Lahanpaxo ebnaj hacaꞌ hunu moyan machi n̈ab ikꞌbil yu, ton̈e chiꞌecꞌ ijon yu jakꞌekꞌ. Lahanpaxo ebnaj hacaꞌ hunu te teꞌ machi satni; ton̈e chitajayoj yeb sunil xeꞌ yin̈ huneln̈e.
12 Esses fazem escândalos nos vossos ágapes. Banqueteiam-se convosco despudoradamente e se saciam a si mesmos. São nuvens sem água, que os ventos levam! Árvores de fim de outono, sem fruto, duas vezes mortas, desarraigadas!
13 Lahan ebnaj hacaꞌ yet chꞌah pokꞌla haꞌ mar cat yanilo haꞌ ishujuyal, hac tuꞌ chu jilni kꞌalem ayco xol haꞌ, hac tuꞌ xin chu isyenilo ebnaj tzettaj txꞌixobal chiswatxꞌe. Lahanpaxo ebnaj yeb txꞌumel xaisheqꞌuilo isba yul yehobal, haꞌ istxꞌojal ebnaj tuꞌ chicawxento isto yin̈ huneln̈e xol kꞌejholo; huneꞌ kꞌejholo tuꞌ caw xapalcꞌoncano iskꞌejholohal.
13 Ondas furiosas do mar, que arrojam as espumas da sua torpeza! Estrelas errantes, para as quais está reservada a escuridão das trevas para toda a eternidade!
14 Naj Enoc, naj ishuj mame yinta naj Adán, yet payat tiempo, tzotel naj yu yip Comam Dios yin̈ huntekꞌan ebnaj tiꞌ:
14 Também Henoc, que foi o oitavo patriarca depois de Adão, profetizou a respeito deles, dizendo: Eis que veio o Senhor entre milhares de seus santos
15 Chul Comam yilaꞌ yin̈ tzet iswatxꞌe sunil anma, cat yanocanico isyaꞌtajil yiban̈ mac caw txꞌoj chiswatxꞌe yin̈ Comam; macta machi Comam yul sat yeb hanta istxꞌojal tzotiꞌ chalico yin̈ Comam, ẍi naj Enoc tuꞌ.
15 para julgar a todos e confundir a todos os ímpios por causa das obras de impiedade que praticaram, e por causa de todas as palavras injuriosas que eles, ímpios, têm proferido contra Deus.
16 Haꞌ ebnaj ayco texol tuꞌ, akꞌomcꞌule ebnaj, buchwawompaxo ebnaj. Han̈echꞌan yin̈ tzet choche isnimanil ebnaj chaco isnabal. Nime winaj chute isba istzoteli. Caw cꞌulchꞌan chutepaxo istzotel ebnaj tet anma, yajaꞌ cabeb isnabal ebnaj. Hac tuꞌ chute ebnaj yun̈e cꞌul chꞌecꞌ yilaꞌ ebnaj.
16 Estes são murmuradores descontentes, homens que vivem segundo as suas paixões, cuja boca profere palavras soberbas e que admiram os demais por interesse.
17 Hex xahan ay wutiꞌan, tijab yin̈ hecꞌul yin̈ tzet halbil yu ebnaj ischejab Comam Jesucristo,
17 Mas vós, caríssimos, lembrai-vos das palavras que vos foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo,
18 yet yalni ebnaj hacaꞌ tiꞌ:
18 os quais vos diziam: No fim dos tempos virão impostores, que viverão segundo as suas ímpias paixões;
19 Haꞌ huntekꞌan ebnaj tuꞌ chiꞌanico pohlebahil texol. Han̈echꞌan yin̈ tzet choche isnimanil ebnaj ayco isnabal; machipaxo Comam Espíritu Santo yin̈ yanma ebnaj.
19 homens que semeiam a discórdia, homens sensuais que não têm o Espírito.
20 Yajaꞌ hex caw xahan ay wutiꞌan, lin̈bawe heba yin̈ cuybanile xaheyayto yul heyanma titna tet Comam Dios. Txahlan̈we yu yip Comam Espíritu Santo.
20 Mas vós, caríssimos, edificai-vos mutuamente sobre o fundamento da vossa santíssima fé. Orai no Espírito Santo.
21 Huneln̈ehojabn̈eticꞌa heyeco yin̈ iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios. Hac tuꞌ chu heyechman istzꞌayical bay chakꞌ Comam Jesucristo Jahawil huneꞌ cokꞌinal mach istan̈bal yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam.
21 Conservai-vos no amor de Deus, aguardando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo, para a vida eterna.
22 Tzꞌayojab hecꞌul yin̈ anma chicapcon yanma yin̈ Comam, akꞌwe meltzoho isnabal yin̈ Comam.
22 Para com uns exercei a vossa misericórdia, repreendendo-os,
23 Yebpaxo anma hacaꞌtan̈e ayxato xol kꞌa kꞌaꞌ, tzacweltij, hac tuꞌ chu hecolni xol kꞌaꞌ. Caw yilal istzꞌay hecꞌul yin̈ anma, yajaꞌ nann̈eojab heyu yin̈ tzet chiswatxꞌe yuto ay ismay heyetaxto yu. Yahwe huntekꞌan istxꞌojal chiswatxꞌe tuꞌ, hacaꞌ chiyu coyahni hunu xilkꞌape bacbilico yal txꞌac yin̈.
23 e salvai-os, arrebatando-os do fogo. Dos demais tende compaixão, repassada de temor, detestando até a túnica manchada pela carne.
24 Haꞌ Comam Dios chu con̈iscꞌubani yun̈e machi bay chon̈lectahi. Aypaxo yip Comam con̈yanico yin̈ iscꞌulchꞌanil bay aya yin̈ tzalahilal, yuto matxa comul yul sat, yu sajxa je yu Comam.
24 Àquele, que é poderoso para nos preservar de toda queda e nos apresentar diante de sua glória, imaculados e cheios de alegria,
25 ¡Hallaxojab cꞌulla tzotiꞌ yin̈ Comam Dios, huneꞌn̈echꞌan Comam Cocolomal! Jalawej ta caw ay yelapno ye Comam, caw ay yip Comam, yeb xin sunil tzet aya, ayco yul iskꞌab Comam yet payat, yeb tinan̈, yeb yin̈ sunilbal tiempo. ¡Hacojab tuꞌ!
25 ao Deus único, Salvador nosso, por Jesus Cristo, Senhor nosso, sejam dadas glória, magnificência, império e poder desde antes de todos os tempos, agora e para sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.