Judas 1

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hanin Judas intiꞌan, ischejab Comam Jesucristo wehan, yeb xin wuẍta inbahan yeb naj Jacobo, chiwatojan huneꞌ carta tiꞌ teyet hex wuẍtaj yeb hex wanab. Caw awtebilexxa yu Comam, yeb caw xahan ayex yu Comam Dios Mame, yeb xin caw tan̈ebilex yu Comam Jesucristo.
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos que foram chamados, amados por Deus Pai e guardados por Jesus Cristo:
2 Tzꞌayojab iscꞌul Comam teyin̈, yakꞌab Comam akꞌancꞌulal yeb iscꞌulchꞌanil iscꞌul teyet yin̈ caw niman.
2 Misericórdia, paz e amor lhes sejam multiplicados.
3 Hex wuẍtaj, hex wanab, caw xahan ayex wuhan. Caw txꞌiꞌalxa el chiwochehan chiwaꞌtojan huneꞌ incartatiꞌan teyet yin̈ tzet ye cocolbanil xacochah tet Comam Dios. Yaj wal tinan̈ xin, chitit yin̈ wanmahan ta yilal wanitojan huneꞌ carta tiꞌ teyet, yu quexyiptzen yin̈ heyinahti heyanma heyaꞌiln̈en huneꞌ cuybanil bay ayco janma han̈on̈ yeton̈xa Comam.
3 Amados, embora estivesse muito ansioso por lhes escrever acerca da salvação que compartilhamos, senti que era necessário escrever-lhes insistindo que batalhassem pela fé uma vez por todas confiada aos santos.
4 Caw yilal wanitojan huneꞌ carta tiꞌ yuto ay huntekꞌan mac lekꞌtiꞌaln̈e yu yoc texol. Huntekꞌan ebnaj tuꞌ istxꞌojaln̈e chiswatxꞌe ebnaj; chal ebnaj ta yu ayon̈xaco yin̈ iscꞌulchꞌanil Comam xaisje cowatxꞌen sunil istxꞌojal. Chiyintan̈ecanilto ebnaj tuꞌ Comam Jesucristo Jahawil chon̈ijbani. Haꞌ ton yin̈ huntekꞌan ebnaj tiꞌ tzꞌibn̈ebilcano yul Yum Comam Dios yet payat ta yilal istocano ebnaj yin̈ isyaꞌtajil.
4 Pois certos homens, cuja condenação já estava sentenciada há muito tempo, infiltraram-se dissimuladamente no meio de vocês. Estes são ímpios, e transformam a graça de nosso Deus em libertinagem e negam Jesus Cristo, nosso único Soberano e Senhor.
5 Waxan̈ca heyohtaxa huneꞌ chiwaltiꞌan yajaꞌ chinnapaxtijan teyet yin̈ ebnaj Israel, iscon̈ob Comam Dios. Lahwi iscolnilo Comam ebnaj yul con̈ob Egipto, istan̈tzenilo Comam macta mach yayto yul yanma yin̈ tzet yal Comam.
5 Embora vocês já tenham conhecimento de tudo isso, quero lembrar-lhes que o Senhor libertou um povo do Egito mas, posteriormente, destruiu os que não creram.
6 Yebpaxo xin, naweti tzet elico huntekꞌan ebnaj ángel nime winaj yute isba, isbejnicano ebnaj huneꞌ yehobal akꞌbil tet yu Comam Dios. Wal tinan̈ xin, cꞌalan ebnaj sicꞌlebil yu chꞌen cadena, majan ebnaj xol kꞌejholo yu Comam Dios yechman istzꞌayical bay chul isyaꞌtajil yiban̈ ebnaj yu Comam yin̈ huneln̈e.
6 E aos anjos que não conservaram suas posições de autoridade mas abandonaram sua própria morada, ele os tem guardado em trevas, presos com correntes eternas para o juízo do grande Dia.
7 Hacticꞌapax tuꞌ xin anma ay bey Sodoma yeb anma ay bey Gomorra yeb huntekꞌanxa con̈ob ayco yin̈la ishoyanil cabeb con̈ob tuꞌ, oc ebnaj winaj ixloj, yocpaxo ebix ix winajloj; chiswatxꞌen tzet mach yeto ay isnimanil. Huntekꞌan anma tuꞌ ischah isyaꞌtajil xol kꞌa kꞌaꞌ yin̈ huneln̈e. Sunil tuꞌ, cancano yechelo tet sunil anma yun̈e istxumnilo tzet elico anma watxꞌen istxꞌojal.
7 De modo semelhante a estes, Sodoma e Gomorra e as cidades em redor se entregaram à imoralidade e a relações sexuais antinaturais. Estando sob o castigo do fogo eterno, elas servem de exemplo.
8 Waxan̈ca hac tuꞌ yute Comam Dios, yakꞌni isyaꞌtajil tet huntekꞌan anma yet payat tuꞌ, yajaꞌ huntekꞌan ebnaj ayco texol tinan̈, chisman̈cꞌo ebnaj cuybanile aycano yu Comam Dios. Yu isyijen ebnaj tzet chal iswayic, chetan ebnaj isnimanil. Chalnipaxo ebnaj tzotiꞌ txꞌoj yin̈ ebnaj ángel.
8 Da mesma forma, estes sonhadores contaminam seus próprios corpos, rejeitam as autoridades e difamam os seres celestiais.
9 Yaj conabati yin̈ naj arcángel Miguel, yet yakꞌlen howal naj yeb naj matzwalil yin̈ isnimanil naj Moisés, waxan̈ca caw aycan̈ yip naj Miguel tuꞌ, yaj machi yal naj tzotiꞌ txꞌoj chitzꞌactiꞌn̈en naj matzwalil tuꞌ, cachann̈e yal naj hacaꞌ tiꞌ:
9 Contudo, nem mesmo o arcanjo Miguel, quando estava disputando com o diabo acerca do corpo de Moisés, ousou fazer acusação injuriosa contra ele, mas disse: "O Senhor o repreenda! "
10 Wal ebnaj chiwaltiꞌan, ton̈eticꞌa chibuchwa ebnaj yin̈ hunu tzet ye tuꞌ mach yohtajoj. Lahan isnabal ebnaj hacaꞌ no nokꞌ, haꞌ tzet yohta ebnaj mach chitxumcha yu ebnaj, ton̈eticꞌa chiswatxꞌe ebnaj tzet choche iscꞌul. Haꞌ huntekꞌan tuꞌ chiꞌetanto yanma ebnaj sata Comam Dios, cat ischahni ebnaj isyaꞌtajil.
10 Todavia, esses tais difamam tudo o que não entendem; e as coisas que entendem por instinto, como animais irracionais, nessas mesmas coisas se corrompem.
11 Caw cꞌanchꞌancano huntekꞌan ebnaj tuꞌ, yuto lahan tzet chiswatxꞌe ebnaj hacaꞌ tzet iswatxꞌe naj Caín. Chiswatxꞌepaxo ebnaj hacaꞌ tzet yute naj Balaam, yu chꞌen melyu iswatxꞌe naj istxꞌojal. Chiswatxꞌepaxo ebnaj hacaꞌ iswatxꞌe naj Coré, cam naj yu mach isyije naj tzet yal Comam Dios; hac tuꞌ xin chu istan̈tzelaxilo ebnaj tiꞌ yu isman̈cꞌomal.
11 Ai deles! Pois seguiram o caminho de Caim, buscando o lucro, caíram no erro de Balaão e foram destruídos na rebelião de Corá.
12 Txꞌixobal chuco ebnaj texol yet checutxban heba waꞌo yin̈ yet Comam. Maẍticꞌa nino tzet chal iscꞌul ebnaj yet chꞌoc ebnaj waꞌo texol yeb machi nino chixiw ebnaj. Lahan ebnaj hacaꞌ hunu naj tan̈em meꞌ, haꞌn̈e ayco yin̈ iscꞌul istan̈en isba. Lahanpaxo ebnaj hacaꞌ hunu moyan machi n̈ab ikꞌbil yu, ton̈e chiꞌecꞌ ijon yu jakꞌekꞌ. Lahanpaxo ebnaj hacaꞌ hunu te teꞌ machi satni; ton̈e chitajayoj yeb sunil xeꞌ yin̈ huneln̈e.
12 Esses homens são rochas submersas nas festas de fraternidade que vocês fazem, comendo com vocês de maneira desonrosa. São pastores que só cuidam de si mesmos. São nuvens sem água, impelidas pelo vento; árvores de outono, sem frutos, duas vezes mortas, arrancadas pela raiz.
13 Lahan ebnaj hacaꞌ yet chꞌah pokꞌla haꞌ mar cat yanilo haꞌ ishujuyal, hac tuꞌ chu jilni kꞌalem ayco xol haꞌ, hac tuꞌ xin chu isyenilo ebnaj tzettaj txꞌixobal chiswatxꞌe. Lahanpaxo ebnaj yeb txꞌumel xaisheqꞌuilo isba yul yehobal, haꞌ istxꞌojal ebnaj tuꞌ chicawxento isto yin̈ huneln̈e xol kꞌejholo; huneꞌ kꞌejholo tuꞌ caw xapalcꞌoncano iskꞌejholohal.
13 São ondas bravias do mar, espumando seus próprios atos vergonhosos; estrelas errantes, para as quais estão reservadas para sempre as mais densas trevas.
14 Naj Enoc, naj ishuj mame yinta naj Adán, yet payat tiempo, tzotel naj yu yip Comam Dios yin̈ huntekꞌan ebnaj tiꞌ:
14 Enoque, o sétimo a partir de Adão, profetizou acerca deles: "Vejam, o Senhor vem com milhares de milhares de seus santos,
15 Chul Comam yilaꞌ yin̈ tzet iswatxꞌe sunil anma, cat yanocanico isyaꞌtajil yiban̈ mac caw txꞌoj chiswatxꞌe yin̈ Comam; macta machi Comam yul sat yeb hanta istxꞌojal tzotiꞌ chalico yin̈ Comam, ẍi naj Enoc tuꞌ.
15 para julgar a todos e convencer a todos os ímpios a respeito de todos os atos de impiedade que eles cometeram impiamente e acerca de todas as palavras insolentes que os pecadores ímpios falaram contra ele".
16 Haꞌ ebnaj ayco texol tuꞌ, akꞌomcꞌule ebnaj, buchwawompaxo ebnaj. Han̈echꞌan yin̈ tzet choche isnimanil ebnaj chaco isnabal. Nime winaj chute isba istzoteli. Caw cꞌulchꞌan chutepaxo istzotel ebnaj tet anma, yajaꞌ cabeb isnabal ebnaj. Hac tuꞌ chute ebnaj yun̈e cꞌul chꞌecꞌ yilaꞌ ebnaj.
16 Essas pessoas vivem se queixando e são descontentes com a sua sorte, seguem os seus próprios desejos impuros; são cheias de si e adulam os outros por interesse.
17 Hex xahan ay wutiꞌan, tijab yin̈ hecꞌul yin̈ tzet halbil yu ebnaj ischejab Comam Jesucristo,
17 Todavia, amados, lembrem-se do que foi predito pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 yet yalni ebnaj hacaꞌ tiꞌ:
18 Eles diziam a vocês: "Nos últimos tempos haverá zombadores que seguirão os seus próprios desejos ímpios".
19 Haꞌ huntekꞌan ebnaj tuꞌ chiꞌanico pohlebahil texol. Han̈echꞌan yin̈ tzet choche isnimanil ebnaj ayco isnabal; machipaxo Comam Espíritu Santo yin̈ yanma ebnaj.
19 Estes são os que causam divisões entre vocês, os quais seguem a tendência da sua própria alma e não têm o Espírito.
20 Yajaꞌ hex caw xahan ay wutiꞌan, lin̈bawe heba yin̈ cuybanile xaheyayto yul heyanma titna tet Comam Dios. Txahlan̈we yu yip Comam Espíritu Santo.
20 Edifiquem-se, porém, amados, na santíssima fé que vocês têm, orando no Espírito Santo.
21 Huneln̈ehojabn̈eticꞌa heyeco yin̈ iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios. Hac tuꞌ chu heyechman istzꞌayical bay chakꞌ Comam Jesucristo Jahawil huneꞌ cokꞌinal mach istan̈bal yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam.
21 Mantenham-se no amor de Deus, enquanto esperam que a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo os leve para a vida eterna.
22 Tzꞌayojab hecꞌul yin̈ anma chicapcon yanma yin̈ Comam, akꞌwe meltzoho isnabal yin̈ Comam.
22 Tenham compaixão daqueles que duvidam;
23 Yebpaxo anma hacaꞌtan̈e ayxato xol kꞌa kꞌaꞌ, tzacweltij, hac tuꞌ chu hecolni xol kꞌaꞌ. Caw yilal istzꞌay hecꞌul yin̈ anma, yajaꞌ nann̈eojab heyu yin̈ tzet chiswatxꞌe yuto ay ismay heyetaxto yu. Yahwe huntekꞌan istxꞌojal chiswatxꞌe tuꞌ, hacaꞌ chiyu coyahni hunu xilkꞌape bacbilico yal txꞌac yin̈.
23 a outros, salvem-nos, arrebatando-os do fogo; a outros ainda, mostrem misericórdia com temor, odiando até a roupa contaminada pela carne.
24 Haꞌ Comam Dios chu con̈iscꞌubani yun̈e machi bay chon̈lectahi. Aypaxo yip Comam con̈yanico yin̈ iscꞌulchꞌanil bay aya yin̈ tzalahilal, yuto matxa comul yul sat, yu sajxa je yu Comam.
24 Àquele que é poderoso para impedi-los de cair e para apresentá-los diante da sua glória sem mácula e com grande alegria,
25 ¡Hallaxojab cꞌulla tzotiꞌ yin̈ Comam Dios, huneꞌn̈echꞌan Comam Cocolomal! Jalawej ta caw ay yelapno ye Comam, caw ay yip Comam, yeb xin sunil tzet aya, ayco yul iskꞌab Comam yet payat, yeb tinan̈, yeb yin̈ sunilbal tiempo. ¡Hacojab tuꞌ!
25 ao único Deus, nosso Salvador, sejam glória, majestade, poder e autoridade, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor, antes de todos os tempos, agora e para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.