Judas 1
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs BKJ
1 Hanin Judas intiꞌan, ischejab Comam Jesucristo wehan, yeb xin wuẍta inbahan yeb naj Jacobo, chiwatojan huneꞌ carta tiꞌ teyet hex wuẍtaj yeb hex wanab. Caw awtebilexxa yu Comam, yeb caw xahan ayex yu Comam Dios Mame, yeb xin caw tan̈ebilex yu Comam Jesucristo.
1 Judas, o servo de Jesus Cristo, e irmão de Tiago, àqueles que são santificados por Deus o Pai, aos chamados, e preservados em Jesus Cristo:
2 Tzꞌayojab iscꞌul Comam teyin̈, yakꞌab Comam akꞌancꞌulal yeb iscꞌulchꞌanil iscꞌul teyet yin̈ caw niman.
2 Sejam-vos multiplicados a misericórdia, e a paz, e o amor.
3 Hex wuẍtaj, hex wanab, caw xahan ayex wuhan. Caw txꞌiꞌalxa el chiwochehan chiwaꞌtojan huneꞌ incartatiꞌan teyet yin̈ tzet ye cocolbanil xacochah tet Comam Dios. Yaj wal tinan̈ xin, chitit yin̈ wanmahan ta yilal wanitojan huneꞌ carta tiꞌ teyet, yu quexyiptzen yin̈ heyinahti heyanma heyaꞌiln̈en huneꞌ cuybanil bay ayco janma han̈on̈ yeton̈xa Comam.
3 Amados, quando dediquei toda a diligência a escrever-vos acerca da salvação comum, tive a necessidade de escrever-vos, e exortar-vos, porquanto deveis seriamente batalhar pela fé que uma vez foi entregue aos santos.
4 Caw yilal wanitojan huneꞌ carta tiꞌ yuto ay huntekꞌan mac lekꞌtiꞌaln̈e yu yoc texol. Huntekꞌan ebnaj tuꞌ istxꞌojaln̈e chiswatxꞌe ebnaj; chal ebnaj ta yu ayon̈xaco yin̈ iscꞌulchꞌanil Comam xaisje cowatxꞌen sunil istxꞌojal. Chiyintan̈ecanilto ebnaj tuꞌ Comam Jesucristo Jahawil chon̈ijbani. Haꞌ ton yin̈ huntekꞌan ebnaj tiꞌ tzꞌibn̈ebilcano yul Yum Comam Dios yet payat ta yilal istocano ebnaj yin̈ isyaꞌtajil.
4 Porque certos homens se introduziram com dissimulação, os quais antes estavam ordenados para esta condenação, homens impiedosos, que convertem a graça do nosso Deus em lascívia, e negam o único Senhor Deus e nosso Senhor Jesus Cristo.
5 Waxan̈ca heyohtaxa huneꞌ chiwaltiꞌan yajaꞌ chinnapaxtijan teyet yin̈ ebnaj Israel, iscon̈ob Comam Dios. Lahwi iscolnilo Comam ebnaj yul con̈ob Egipto, istan̈tzenilo Comam macta mach yayto yul yanma yin̈ tzet yal Comam.
5 Mas quero, portanto, lembrar-vos, embora já sabeis disso, como o Senhor salvou o povo da terra do Egito, e destruiu depois os que não creram.
6 Yebpaxo xin, naweti tzet elico huntekꞌan ebnaj ángel nime winaj yute isba, isbejnicano ebnaj huneꞌ yehobal akꞌbil tet yu Comam Dios. Wal tinan̈ xin, cꞌalan ebnaj sicꞌlebil yu chꞌen cadena, majan ebnaj xol kꞌejholo yu Comam Dios yechman istzꞌayical bay chul isyaꞌtajil yiban̈ ebnaj yu Comam yin̈ huneln̈e.
6 E aos anjos que não guardaram o seu estado original, mas deixaram a sua própria habitação, ele reservou cadeias eternas sob trevas até ao julgamento do grande dia.
7 Hacticꞌapax tuꞌ xin anma ay bey Sodoma yeb anma ay bey Gomorra yeb huntekꞌanxa con̈ob ayco yin̈la ishoyanil cabeb con̈ob tuꞌ, oc ebnaj winaj ixloj, yocpaxo ebix ix winajloj; chiswatxꞌen tzet mach yeto ay isnimanil. Huntekꞌan anma tuꞌ ischah isyaꞌtajil xol kꞌa kꞌaꞌ yin̈ huneln̈e. Sunil tuꞌ, cancano yechelo tet sunil anma yun̈e istxumnilo tzet elico anma watxꞌen istxꞌojal.
7 Assim como Sodoma e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, como eles, se entregaram à fornicação, e foram atrás de carne estranha, são postas como exemplo, sofrendo a vingança do fogo eterno.
8 Waxan̈ca hac tuꞌ yute Comam Dios, yakꞌni isyaꞌtajil tet huntekꞌan anma yet payat tuꞌ, yajaꞌ huntekꞌan ebnaj ayco texol tinan̈, chisman̈cꞌo ebnaj cuybanile aycano yu Comam Dios. Yu isyijen ebnaj tzet chal iswayic, chetan ebnaj isnimanil. Chalnipaxo ebnaj tzotiꞌ txꞌoj yin̈ ebnaj ángel.
8 Também do mesmo modo, estes sonhadores imundos contaminam a carne, desprezam as autoridades e falam mal das potestades.
9 Yaj conabati yin̈ naj arcángel Miguel, yet yakꞌlen howal naj yeb naj matzwalil yin̈ isnimanil naj Moisés, waxan̈ca caw aycan̈ yip naj Miguel tuꞌ, yaj machi yal naj tzotiꞌ txꞌoj chitzꞌactiꞌn̈en naj matzwalil tuꞌ, cachann̈e yal naj hacaꞌ tiꞌ:
9 No entanto, Miguel, o arcanjo, quando contendia com o diabo disputando pelo corpo de Moisés, não ousou trazer contra ele um juízo de acusação, mas disse: O Senhor te repreenda.
10 Wal ebnaj chiwaltiꞌan, ton̈eticꞌa chibuchwa ebnaj yin̈ hunu tzet ye tuꞌ mach yohtajoj. Lahan isnabal ebnaj hacaꞌ no nokꞌ, haꞌ tzet yohta ebnaj mach chitxumcha yu ebnaj, ton̈eticꞌa chiswatxꞌe ebnaj tzet choche iscꞌul. Haꞌ huntekꞌan tuꞌ chiꞌetanto yanma ebnaj sata Comam Dios, cat ischahni ebnaj isyaꞌtajil.
10 Estes, porém, falam mal do que não sabem; mas aquilo que naturalmente conhecem, como animais irracionais, nestas coisas se corrompem.
11 Caw cꞌanchꞌancano huntekꞌan ebnaj tuꞌ, yuto lahan tzet chiswatxꞌe ebnaj hacaꞌ tzet iswatxꞌe naj Caín. Chiswatxꞌepaxo ebnaj hacaꞌ tzet yute naj Balaam, yu chꞌen melyu iswatxꞌe naj istxꞌojal. Chiswatxꞌepaxo ebnaj hacaꞌ iswatxꞌe naj Coré, cam naj yu mach isyije naj tzet yal Comam Dios; hac tuꞌ xin chu istan̈tzelaxilo ebnaj tiꞌ yu isman̈cꞌomal.
11 Ai deles! Porque entraram pelo caminho de Caim, e correram gananciosamente em direção ao erro de Balaão por recompensa, e pereceram na rebelião de Coré.
12 Txꞌixobal chuco ebnaj texol yet checutxban heba waꞌo yin̈ yet Comam. Maẍticꞌa nino tzet chal iscꞌul ebnaj yet chꞌoc ebnaj waꞌo texol yeb machi nino chixiw ebnaj. Lahan ebnaj hacaꞌ hunu naj tan̈em meꞌ, haꞌn̈e ayco yin̈ iscꞌul istan̈en isba. Lahanpaxo ebnaj hacaꞌ hunu moyan machi n̈ab ikꞌbil yu, ton̈e chiꞌecꞌ ijon yu jakꞌekꞌ. Lahanpaxo ebnaj hacaꞌ hunu te teꞌ machi satni; ton̈e chitajayoj yeb sunil xeꞌ yin̈ huneln̈e.
12 Estes são manchas em vossas festas de caridade, quando festejam convosco, alimentando-se sem temor; eles são nuvens sem água, levadas pelos ventos; árvores cujos frutos secam, infrutíferas, duas vezes mortas, desarraigadas;
13 Lahan ebnaj hacaꞌ yet chꞌah pokꞌla haꞌ mar cat yanilo haꞌ ishujuyal, hac tuꞌ chu jilni kꞌalem ayco xol haꞌ, hac tuꞌ xin chu isyenilo ebnaj tzettaj txꞌixobal chiswatxꞌe. Lahanpaxo ebnaj yeb txꞌumel xaisheqꞌuilo isba yul yehobal, haꞌ istxꞌojal ebnaj tuꞌ chicawxento isto yin̈ huneln̈e xol kꞌejholo; huneꞌ kꞌejholo tuꞌ caw xapalcꞌoncano iskꞌejholohal.
13 ondas impetuosas do mar, que espumam a sua própria vergonha; estrelas errantes para as quais o negrume das trevas está reservado para sempre.
14 Naj Enoc, naj ishuj mame yinta naj Adán, yet payat tiempo, tzotel naj yu yip Comam Dios yin̈ huntekꞌan ebnaj tiꞌ:
14 E também Enoque, o sétimo depois de Adão, destes profetizou dizendo: Eis que é vindo o Senhor com dez mil de seus santos;
15 Chul Comam yilaꞌ yin̈ tzet iswatxꞌe sunil anma, cat yanocanico isyaꞌtajil yiban̈ mac caw txꞌoj chiswatxꞌe yin̈ Comam; macta machi Comam yul sat yeb hanta istxꞌojal tzotiꞌ chalico yin̈ Comam, ẍi naj Enoc tuꞌ.
15 para fazer juízo contra todos e convencer todos os ímpios entre eles, por todos os seus atos impiedosos, que impiamente cometeram, e por todas as duras palavras que ímpios pecadores disseram contra ele.
16 Haꞌ ebnaj ayco texol tuꞌ, akꞌomcꞌule ebnaj, buchwawompaxo ebnaj. Han̈echꞌan yin̈ tzet choche isnimanil ebnaj chaco isnabal. Nime winaj chute isba istzoteli. Caw cꞌulchꞌan chutepaxo istzotel ebnaj tet anma, yajaꞌ cabeb isnabal ebnaj. Hac tuꞌ chute ebnaj yun̈e cꞌul chꞌecꞌ yilaꞌ ebnaj.
16 Estes são os murmuradores, os queixosos, que andam segundo os seus desejos carnais, e cujas bocas proferem palavras muito arrogantes, admirando as pessoas por causa de alguma vantagem.
17 Hex xahan ay wutiꞌan, tijab yin̈ hecꞌul yin̈ tzet halbil yu ebnaj ischejab Comam Jesucristo,
17 Porém, amados, lembrai-vos das palavras que foram proferidas antes pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo;
18 yet yalni ebnaj hacaꞌ tiꞌ:
18 e, como vos diziam, haveria escarnecedores nos últimos tempos, que andariam segundo as suas ímpias concupiscências.
19 Haꞌ huntekꞌan ebnaj tuꞌ chiꞌanico pohlebahil texol. Han̈echꞌan yin̈ tzet choche isnimanil ebnaj ayco isnabal; machipaxo Comam Espíritu Santo yin̈ yanma ebnaj.
19 Sendo estes os que se separam a si mesmos, os sensuais, que não têm o Espírito.
20 Yajaꞌ hex caw xahan ay wutiꞌan, lin̈bawe heba yin̈ cuybanile xaheyayto yul heyanma titna tet Comam Dios. Txahlan̈we yu yip Comam Espíritu Santo.
20 Mas vós, amados, edificando-vos a vós mesmos sobre a vossa santíssima fé, orando no Espírito Santo,
21 Huneln̈ehojabn̈eticꞌa heyeco yin̈ iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios. Hac tuꞌ chu heyechman istzꞌayical bay chakꞌ Comam Jesucristo Jahawil huneꞌ cokꞌinal mach istan̈bal yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam.
21 conservai-vos no amor de Deus, esperando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo para a vida eterna.
22 Tzꞌayojab hecꞌul yin̈ anma chicapcon yanma yin̈ Comam, akꞌwe meltzoho isnabal yin̈ Comam.
22 E de alguns, tende compaixão, com discernimento.
23 Yebpaxo anma hacaꞌtan̈e ayxato xol kꞌa kꞌaꞌ, tzacweltij, hac tuꞌ chu hecolni xol kꞌaꞌ. Caw yilal istzꞌay hecꞌul yin̈ anma, yajaꞌ nann̈eojab heyu yin̈ tzet chiswatxꞌe yuto ay ismay heyetaxto yu. Yahwe huntekꞌan istxꞌojal chiswatxꞌe tuꞌ, hacaꞌ chiyu coyahni hunu xilkꞌape bacbilico yal txꞌac yin̈.
23 E salvai alguns com temor, arrebatando-os do fogo, odiando até a vestimenta manchada pela carne.
24 Haꞌ Comam Dios chu con̈iscꞌubani yun̈e machi bay chon̈lectahi. Aypaxo yip Comam con̈yanico yin̈ iscꞌulchꞌanil bay aya yin̈ tzalahilal, yuto matxa comul yul sat, yu sajxa je yu Comam.
24 Ora, àquele que é poderoso para impedir-vos de cair, e para apresentar-vos sem defeito, diante da presença de sua glória, com abundante alegria,
25 ¡Hallaxojab cꞌulla tzotiꞌ yin̈ Comam Dios, huneꞌn̈echꞌan Comam Cocolomal! Jalawej ta caw ay yelapno ye Comam, caw ay yip Comam, yeb xin sunil tzet aya, ayco yul iskꞌab Comam yet payat, yeb tinan̈, yeb yin̈ sunilbal tiempo. ¡Hacojab tuꞌ!
25 ao único Deus sábio, nosso Salvador, seja glória e majestade, domínio e poder, agora e sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.