Judas 1

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hanin Judas intiꞌan, ischejab Comam Jesucristo wehan, yeb xin wuẍta inbahan yeb naj Jacobo, chiwatojan huneꞌ carta tiꞌ teyet hex wuẍtaj yeb hex wanab. Caw awtebilexxa yu Comam, yeb caw xahan ayex yu Comam Dios Mame, yeb xin caw tan̈ebilex yu Comam Jesucristo.
1 Eu, Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago , escrevo esta carta aos que foram chamados , isto é, aqueles a quem Deus, o Pai, ama e a quem Jesus Cristo protege.
2 Tzꞌayojab iscꞌul Comam teyin̈, yakꞌab Comam akꞌancꞌulal yeb iscꞌulchꞌanil iscꞌul teyet yin̈ caw niman.
2 Que vocês tenham mais e mais a misericórdia, a paz e o amor de Deus!
3 Hex wuẍtaj, hex wanab, caw xahan ayex wuhan. Caw txꞌiꞌalxa el chiwochehan chiwaꞌtojan huneꞌ incartatiꞌan teyet yin̈ tzet ye cocolbanil xacochah tet Comam Dios. Yaj wal tinan̈ xin, chitit yin̈ wanmahan ta yilal wanitojan huneꞌ carta tiꞌ teyet, yu quexyiptzen yin̈ heyinahti heyanma heyaꞌiln̈en huneꞌ cuybanil bay ayco janma han̈on̈ yeton̈xa Comam.
3 Meus queridos amigos, eu estava fazendo todo o possível para escrever a vocês a respeito da salvação que temos em comum. Então senti que era necessário escrever agora para animá-los a combater a favor da fé que, uma vez por todas, Deus deu ao seu povo.
4 Caw yilal wanitojan huneꞌ carta tiꞌ yuto ay huntekꞌan mac lekꞌtiꞌaln̈e yu yoc texol. Huntekꞌan ebnaj tuꞌ istxꞌojaln̈e chiswatxꞌe ebnaj; chal ebnaj ta yu ayon̈xaco yin̈ iscꞌulchꞌanil Comam xaisje cowatxꞌen sunil istxꞌojal. Chiyintan̈ecanilto ebnaj tuꞌ Comam Jesucristo Jahawil chon̈ijbani. Haꞌ ton yin̈ huntekꞌan ebnaj tiꞌ tzꞌibn̈ebilcano yul Yum Comam Dios yet payat ta yilal istocano ebnaj yin̈ isyaꞌtajil.
4 Pois alguns homens que não temem a Deus entraram no meio da nossa gente sem serem notados. Eles torcem a mensagem a respeito da graça do nosso Deus a fim de arranjar uma desculpa para a sua vida imoral. E também rejeitam Jesus Cristo, o nosso único Mestre e Senhor. Há muito tempo que as Escrituras Sagradas anunciaram a condenação que eles já receberam.
5 Waxan̈ca heyohtaxa huneꞌ chiwaltiꞌan yajaꞌ chinnapaxtijan teyet yin̈ ebnaj Israel, iscon̈ob Comam Dios. Lahwi iscolnilo Comam ebnaj yul con̈ob Egipto, istan̈tzenilo Comam macta mach yayto yul yanma yin̈ tzet yal Comam.
5 Embora vocês conheçam tudo isso, quero lembrar que o Senhor salvou o povo de Israel, tirando-o da terra do Egito, mas depois destruiu aqueles que não creram.
6 Yebpaxo xin, naweti tzet elico huntekꞌan ebnaj ángel nime winaj yute isba, isbejnicano ebnaj huneꞌ yehobal akꞌbil tet yu Comam Dios. Wal tinan̈ xin, cꞌalan ebnaj sicꞌlebil yu chꞌen cadena, majan ebnaj xol kꞌejholo yu Comam Dios yechman istzꞌayical bay chul isyaꞌtajil yiban̈ ebnaj yu Comam yin̈ huneln̈e.
6 Lembrem dos anjos que não ficaram dentro dos limites da sua própria autoridade, mas abandonaram o lugar onde moravam. Eles estão amarrados com correntes eternas, lá embaixo na escuridão, onde Deus os está guardando para aquele grande dia em que serão condenados.
7 Hacticꞌapax tuꞌ xin anma ay bey Sodoma yeb anma ay bey Gomorra yeb huntekꞌanxa con̈ob ayco yin̈la ishoyanil cabeb con̈ob tuꞌ, oc ebnaj winaj ixloj, yocpaxo ebix ix winajloj; chiswatxꞌen tzet mach yeto ay isnimanil. Huntekꞌan anma tuꞌ ischah isyaꞌtajil xol kꞌa kꞌaꞌ yin̈ huneln̈e. Sunil tuꞌ, cancano yechelo tet sunil anma yun̈e istxumnilo tzet elico anma watxꞌen istxꞌojal.
7 Lembrem dos moradores de Sodoma, de Gomorra e das cidades vizinhas, que agiram como aqueles anjos e cometeram imoralidades e pecados sexuais. Eles sofreram o castigo do fogo eterno, o que é um aviso claro para todos.
8 Waxan̈ca hac tuꞌ yute Comam Dios, yakꞌni isyaꞌtajil tet huntekꞌan anma yet payat tuꞌ, yajaꞌ huntekꞌan ebnaj ayco texol tinan̈, chisman̈cꞌo ebnaj cuybanile aycano yu Comam Dios. Yu isyijen ebnaj tzet chal iswayic, chetan ebnaj isnimanil. Chalnipaxo ebnaj tzotiꞌ txꞌoj yin̈ ebnaj ángel.
8 Do mesmo modo esses homens têm visões que os fazem pecar contra o próprio corpo deles. Desprezam a autoridade de Deus e insultam os gloriosos seres celestiais .
9 Yaj conabati yin̈ naj arcángel Miguel, yet yakꞌlen howal naj yeb naj matzwalil yin̈ isnimanil naj Moisés, waxan̈ca caw aycan̈ yip naj Miguel tuꞌ, yaj machi yal naj tzotiꞌ txꞌoj chitzꞌactiꞌn̈en naj matzwalil tuꞌ, cachann̈e yal naj hacaꞌ tiꞌ:
9 Nem mesmo o arcanjo Miguel fez isso. Na discussão que teve com o Diabo, para decidir quem ia ficar com o corpo de Moisés, Miguel não se atreveu a condenar o Diabo com insultos, mas apenas disse: “Que o Senhor repreenda você!”
10 Wal ebnaj chiwaltiꞌan, ton̈eticꞌa chibuchwa ebnaj yin̈ hunu tzet ye tuꞌ mach yohtajoj. Lahan isnabal ebnaj hacaꞌ no nokꞌ, haꞌ tzet yohta ebnaj mach chitxumcha yu ebnaj, ton̈eticꞌa chiswatxꞌe ebnaj tzet choche iscꞌul. Haꞌ huntekꞌan tuꞌ chiꞌetanto yanma ebnaj sata Comam Dios, cat ischahni ebnaj isyaꞌtajil.
10 Mas esses homens xingam aquilo que não entendem. E as coisas que eles conhecem por instinto, como os animais selvagens, são estas que os destroem.
11 Caw cꞌanchꞌancano huntekꞌan ebnaj tuꞌ, yuto lahan tzet chiswatxꞌe ebnaj hacaꞌ tzet iswatxꞌe naj Caín. Chiswatxꞌepaxo ebnaj hacaꞌ tzet yute naj Balaam, yu chꞌen melyu iswatxꞌe naj istxꞌojal. Chiswatxꞌepaxo ebnaj hacaꞌ iswatxꞌe naj Coré, cam naj yu mach isyije naj tzet yal Comam Dios; hac tuꞌ xin chu istan̈tzelaxilo ebnaj tiꞌ yu isman̈cꞌomal.
11 Ai deles! Seguem o mesmo caminho de Caim. Por causa de dinheiro, eles se entregam ao mesmo erro de Balaão. E, como Corá se revoltou e foi destruído, eles também se revoltam e serão destruídos.
12 Txꞌixobal chuco ebnaj texol yet checutxban heba waꞌo yin̈ yet Comam. Maẍticꞌa nino tzet chal iscꞌul ebnaj yet chꞌoc ebnaj waꞌo texol yeb machi nino chixiw ebnaj. Lahan ebnaj hacaꞌ hunu naj tan̈em meꞌ, haꞌn̈e ayco yin̈ iscꞌul istan̈en isba. Lahanpaxo ebnaj hacaꞌ hunu moyan machi n̈ab ikꞌbil yu, ton̈e chiꞌecꞌ ijon yu jakꞌekꞌ. Lahanpaxo ebnaj hacaꞌ hunu te teꞌ machi satni; ton̈e chitajayoj yeb sunil xeꞌ yin̈ huneln̈e.
12 Com as suas vergonhosas bebedeiras, eles são como manchas de sujeira nas refeições de amizade que vocês realizam. Eles cuidam somente de si mesmos. São como nuvens levadas pelo vento, que não trazem nenhuma chuva; são como árvores que, mesmo no outono, não produzem nenhuma fruta; são como árvores que foram arrancadas pela raiz e estão completamente mortas.
13 Lahan ebnaj hacaꞌ yet chꞌah pokꞌla haꞌ mar cat yanilo haꞌ ishujuyal, hac tuꞌ chu jilni kꞌalem ayco xol haꞌ, hac tuꞌ xin chu isyenilo ebnaj tzettaj txꞌixobal chiswatxꞌe. Lahanpaxo ebnaj yeb txꞌumel xaisheqꞌuilo isba yul yehobal, haꞌ istxꞌojal ebnaj tuꞌ chicawxento isto yin̈ huneln̈e xol kꞌejholo; huneꞌ kꞌejholo tuꞌ caw xapalcꞌoncano iskꞌejholohal.
13 Eles são como as ondas bravas do mar, jogando para cima a espuma das suas ações vergonhosas; são como estrelas sem rumo, para as quais Deus reservou, para sempre, um lugar na mais profunda escuridão.
14 Naj Enoc, naj ishuj mame yinta naj Adán, yet payat tiempo, tzotel naj yu yip Comam Dios yin̈ huntekꞌan ebnaj tiꞌ:
14 Foi Enoque, da sétima geração a partir de Adão, quem há muito tempo profetizou isto a respeito deles: “Olhem! O Senhor virá com muitos milhares dos seus anjos
15 Chul Comam yilaꞌ yin̈ tzet iswatxꞌe sunil anma, cat yanocanico isyaꞌtajil yiban̈ mac caw txꞌoj chiswatxꞌe yin̈ Comam; macta machi Comam yul sat yeb hanta istxꞌojal tzotiꞌ chalico yin̈ Comam, ẍi naj Enoc tuꞌ.
15 para julgar todos. Ele virá a fim de condenar todos os que não querem saber de Deus, por causa de todas as más ações que praticaram e por causa de todas as palavras terríveis que esses pecadores incrédulos disseram contra Deus!”
16 Haꞌ ebnaj ayco texol tuꞌ, akꞌomcꞌule ebnaj, buchwawompaxo ebnaj. Han̈echꞌan yin̈ tzet choche isnimanil ebnaj chaco isnabal. Nime winaj chute isba istzoteli. Caw cꞌulchꞌan chutepaxo istzotel ebnaj tet anma, yajaꞌ cabeb isnabal ebnaj. Hac tuꞌ chute ebnaj yun̈e cꞌul chꞌecꞌ yilaꞌ ebnaj.
16 Esses homens estão sempre resmungando e acusando os outros. Eles seguem os seus próprios maus desejos, vivem se gabando e bajulam os outros porque são interesseiros.
17 Hex xahan ay wutiꞌan, tijab yin̈ hecꞌul yin̈ tzet halbil yu ebnaj ischejab Comam Jesucristo,
17 Mas vocês, meus amigos, lembrem do que foi profetizado pelos apóstolos do nosso Senhor Jesus Cristo.
18 yet yalni ebnaj hacaꞌ tiꞌ:
18 Eles disseram a vocês: “Quando chegarem os últimos tempos, aparecerão pessoas que vão zombar de vocês, pessoas que não querem saber de Deus e seguem os seus próprios desejos.”
19 Haꞌ huntekꞌan ebnaj tuꞌ chiꞌanico pohlebahil texol. Han̈echꞌan yin̈ tzet choche isnimanil ebnaj ayco isnabal; machipaxo Comam Espíritu Santo yin̈ yanma ebnaj.
19 São essas pessoas que causam divisões, pois são dominadas pelos seus desejos naturais e não têm o Espírito de Deus.
20 Yajaꞌ hex caw xahan ay wutiꞌan, lin̈bawe heba yin̈ cuybanile xaheyayto yul heyanma titna tet Comam Dios. Txahlan̈we yu yip Comam Espíritu Santo.
20 Porém vocês, meus amigos, continuem a progredir na sua fé, que é a fé mais sagrada que existe. Orem guiados pelo Espírito Santo.
21 Huneln̈ehojabn̈eticꞌa heyeco yin̈ iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios. Hac tuꞌ chu heyechman istzꞌayical bay chakꞌ Comam Jesucristo Jahawil huneꞌ cokꞌinal mach istan̈bal yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam.
21 E continuem vivendo no amor de Deus, esperando que o nosso Senhor Jesus Cristo, na sua misericórdia, dê a vocês a vida eterna.
22 Tzꞌayojab hecꞌul yin̈ anma chicapcon yanma yin̈ Comam, akꞌwe meltzoho isnabal yin̈ Comam.
22 Tenham misericórdia dos que têm dúvidas;
23 Yebpaxo anma hacaꞌtan̈e ayxato xol kꞌa kꞌaꞌ, tzacweltij, hac tuꞌ chu hecolni xol kꞌaꞌ. Caw yilal istzꞌay hecꞌul yin̈ anma, yajaꞌ nann̈eojab heyu yin̈ tzet chiswatxꞌe yuto ay ismay heyetaxto yu. Yahwe huntekꞌan istxꞌojal chiswatxꞌe tuꞌ, hacaꞌ chiyu coyahni hunu xilkꞌape bacbilico yal txꞌac yin̈.
23 salvem outros, tirando-os do fogo; e para com outros mostrem misericórdia com medo, odiando até as roupas deles, manchadas pelos seus desejos pecaminosos.
24 Haꞌ Comam Dios chu con̈iscꞌubani yun̈e machi bay chon̈lectahi. Aypaxo yip Comam con̈yanico yin̈ iscꞌulchꞌanil bay aya yin̈ tzalahilal, yuto matxa comul yul sat, yu sajxa je yu Comam.
24 Deus pode evitar que vocês caiam e pode apresentá-los sem defeito e cheios de alegria na sua gloriosa presença.
25 ¡Hallaxojab cꞌulla tzotiꞌ yin̈ Comam Dios, huneꞌn̈echꞌan Comam Cocolomal! Jalawej ta caw ay yelapno ye Comam, caw ay yip Comam, yeb xin sunil tzet aya, ayco yul iskꞌab Comam yet payat, yeb tinan̈, yeb yin̈ sunilbal tiempo. ¡Hacojab tuꞌ!
25 Por meio de Jesus Cristo, o nosso Senhor, louvemos o único Deus, o nosso Salvador, a quem pertencem a glória , a grandeza, o poder e a autoridade, desde todos os tempos, agora e para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.