Hebreus 3
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVI
1 Yuxin hex wuẍtaj hex wanab, hex yet hexxa Comam Dios, awtebilex yu Comam yu heyoc yuninaloj. Caw cam cheyaco henabal yin̈ Comam Jesucristo, Comam chejbilti yu Comam Dios yeb chitzotel jin̈ tet Comam hacaꞌ hunu naj yahawil sacerdote, haꞌ yin̈ Comam tuꞌ xin ayco janma.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Comam Jesucristo tuꞌ caw yijem yute isba tet Comam Dios yin̈ huneꞌ ismunil akꞌlax tet; hacpax tuꞌ naj Moisés, caw yijem yute isba naj yin̈ ismunil akꞌlax xol iscon̈ob Comam Dios.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Yajaꞌ Comam Jesús, ecꞌbal yelapno Comam sata naj Moisés tuꞌ. Hacaꞌ hunu naj chianican̈ hunu teꞌ n̈a, ecꞌbal yelapno naj yiban̈ teꞌ n̈a chiswatxꞌe tuꞌ.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Hacaꞌ hunu teꞌ n̈a tinan̈, yilalticꞌa ay hunu mac chianican̈ teꞌ, hac tuꞌ xin ye sunil tzettaj ye tuꞌ, haꞌ Comam Dios watxꞌen̈e.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Hac tuꞌ xin naj Moisés caw yijem yute isba naj ismunla xol iscon̈ob Comam Dios yuto ischejab Comam Dios ye naj. Haꞌ xin ismunil naj haꞌ yalni tet con̈ob yin̈ tzet chal Comam Dios.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Wal Comam Jesucristo Iscꞌahol Comam Dios yehi, caw yijem yin̈ ismunil yul yatut Comam Dios. Huneꞌ yatut Comam tuꞌ xin haꞌ ton han̈on̈ tiꞌ, yajaꞌ ta tꞌin̈an iscawxi cocꞌul yin̈ tzet ayco yipo janma yin̈ caw tzalahilal.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Yuxin yal Comam Espíritu yul Yum Comam Dios hacaꞌ tiꞌ:
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 mach cheyakꞌ cawxo heyanma hacaꞌ yu yoc anma man̈cꞌomal wetan bey txꞌotxꞌ desierto, quinyanicojan yin̈ ilwebal.
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Haꞌ bey tuꞌ quinyacojan heyichmam yin̈ ilwebal, waxan̈ca yil ebnaj huntekꞌan iscꞌulal inwatxꞌehan yulbal cawina habil.
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Yuxin tit inhowalan yin̈ huntekꞌan anma tuꞌ, walnihan: “Nanantan̈eticꞌa bay chato huntekꞌan anma tuꞌ isnabal, maẍticꞌa chohtan̈elo inbehan,” quinchiyan.
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Walnihan yu inhowalan hacaꞌ tiꞌ: “Huntekꞌan anma tiꞌ maẍticꞌa chischah huneꞌ xewilal chiwakꞌan,” quinchiyan, ẍi Comam yul Yum.
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Yuxin hex wuẍtaj hex wanab, caw cheyil heba, machojab hunujex cheyakꞌ cawxolo heyanma, machojab hunujex chebej heyanico heyanma yin̈ Comam, cat heyinilo heba yin̈ Comam Dios itzitz.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Wal xin hununojab tzꞌayic heyiptzen heba hununex, yakꞌ isba lan̈an istzotel Comam jet hacaꞌ yalni yul Yum, yun̈e machi hunujex chexsubcha yu mule cat iscawbilo heyanma.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Yuxin ta lin̈anon̈ yin̈ sunilbal tiempo yin̈ tzet jaco yipo janma yet yalan̈tocanoj, ay comajul iscꞌatan̈ Comam Jesucristo.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Yuto chal yul Yum Comam Dios:
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 ¿Mac xin anmahil huntekꞌan ebnaj lahwi yaben Istzotiꞌ Comam Dios isman̈cꞌon yin̈ tzet yal Comam tuꞌ? Haꞌ ton ebnaj jet con̈ob Israel yilti naj Moisés yul con̈ob Egipto.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 ¿Mac yin̈ xin tit ishowal Comam Dios yulbal cawina habil? Haꞌ ton huntekꞌan mac yaco ismul tet Comam bey txꞌotxꞌ desierto, iscamcano bey tuꞌ.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Yeb xin, ¿mac tet yakꞌ binaho Comam isbi yet yalni tato mach chiocto yul huneꞌ xewbal chakꞌ Comam? Haꞌ ton tet macta man̈cꞌon yin̈ tzet yal Comam.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Hac tuꞌ chu cotxumni ta mach octo anma yin̈ huneꞌ xewbal chakꞌ Comam tuꞌ, yuto mach yayto ebnaj yul yanma yin̈ Comam.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.