Hebreus 3

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yuxin hex wuẍtaj hex wanab, hex yet hexxa Comam Dios, awtebilex yu Comam yu heyoc yuninaloj. Caw cam cheyaco henabal yin̈ Comam Jesucristo, Comam chejbilti yu Comam Dios yeb chitzotel jin̈ tet Comam hacaꞌ hunu naj yahawil sacerdote, haꞌ yin̈ Comam tuꞌ xin ayco janma.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Comam Jesucristo tuꞌ caw yijem yute isba tet Comam Dios yin̈ huneꞌ ismunil akꞌlax tet; hacpax tuꞌ naj Moisés, caw yijem yute isba naj yin̈ ismunil akꞌlax xol iscon̈ob Comam Dios.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Yajaꞌ Comam Jesús, ecꞌbal yelapno Comam sata naj Moisés tuꞌ. Hacaꞌ hunu naj chianican̈ hunu teꞌ n̈a, ecꞌbal yelapno naj yiban̈ teꞌ n̈a chiswatxꞌe tuꞌ.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Hacaꞌ hunu teꞌ n̈a tinan̈, yilalticꞌa ay hunu mac chianican̈ teꞌ, hac tuꞌ xin ye sunil tzettaj ye tuꞌ, haꞌ Comam Dios watxꞌen̈e.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Hac tuꞌ xin naj Moisés caw yijem yute isba naj ismunla xol iscon̈ob Comam Dios yuto ischejab Comam Dios ye naj. Haꞌ xin ismunil naj haꞌ yalni tet con̈ob yin̈ tzet chal Comam Dios.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Wal Comam Jesucristo Iscꞌahol Comam Dios yehi, caw yijem yin̈ ismunil yul yatut Comam Dios. Huneꞌ yatut Comam tuꞌ xin haꞌ ton han̈on̈ tiꞌ, yajaꞌ ta tꞌin̈an iscawxi cocꞌul yin̈ tzet ayco yipo janma yin̈ caw tzalahilal.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Yuxin yal Comam Espíritu yul Yum Comam Dios hacaꞌ tiꞌ:
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 mach cheyakꞌ cawxo heyanma hacaꞌ yu yoc anma man̈cꞌomal wetan bey txꞌotxꞌ desierto, quinyanicojan yin̈ ilwebal.
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Haꞌ bey tuꞌ quinyacojan heyichmam yin̈ ilwebal, waxan̈ca yil ebnaj huntekꞌan iscꞌulal inwatxꞌehan yulbal cawina habil.
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Yuxin tit inhowalan yin̈ huntekꞌan anma tuꞌ, walnihan: “Nanantan̈eticꞌa bay chato huntekꞌan anma tuꞌ isnabal, maẍticꞌa chohtan̈elo inbehan,” quinchiyan.
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Walnihan yu inhowalan hacaꞌ tiꞌ: “Huntekꞌan anma tiꞌ maẍticꞌa chischah huneꞌ xewilal chiwakꞌan,” quinchiyan, ẍi Comam yul Yum.
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Yuxin hex wuẍtaj hex wanab, caw cheyil heba, machojab hunujex cheyakꞌ cawxolo heyanma, machojab hunujex chebej heyanico heyanma yin̈ Comam, cat heyinilo heba yin̈ Comam Dios itzitz.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Wal xin hununojab tzꞌayic heyiptzen heba hununex, yakꞌ isba lan̈an istzotel Comam jet hacaꞌ yalni yul Yum, yun̈e machi hunujex chexsubcha yu mule cat iscawbilo heyanma.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Yuxin ta lin̈anon̈ yin̈ sunilbal tiempo yin̈ tzet jaco yipo janma yet yalan̈tocanoj, ay comajul iscꞌatan̈ Comam Jesucristo.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Yuto chal yul Yum Comam Dios:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 ¿Mac xin anmahil huntekꞌan ebnaj lahwi yaben Istzotiꞌ Comam Dios isman̈cꞌon yin̈ tzet yal Comam tuꞌ? Haꞌ ton ebnaj jet con̈ob Israel yilti naj Moisés yul con̈ob Egipto.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 ¿Mac yin̈ xin tit ishowal Comam Dios yulbal cawina habil? Haꞌ ton huntekꞌan mac yaco ismul tet Comam bey txꞌotxꞌ desierto, iscamcano bey tuꞌ.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Yeb xin, ¿mac tet yakꞌ binaho Comam isbi yet yalni tato mach chiocto yul huneꞌ xewbal chakꞌ Comam? Haꞌ ton tet macta man̈cꞌon yin̈ tzet yal Comam.
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Hac tuꞌ chu cotxumni ta mach octo anma yin̈ huneꞌ xewbal chakꞌ Comam tuꞌ, yuto mach yayto ebnaj yul yanma yin̈ Comam.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.