Hebreus 3
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NTLH
1 Yuxin hex wuẍtaj hex wanab, hex yet hexxa Comam Dios, awtebilex yu Comam yu heyoc yuninaloj. Caw cam cheyaco henabal yin̈ Comam Jesucristo, Comam chejbilti yu Comam Dios yeb chitzotel jin̈ tet Comam hacaꞌ hunu naj yahawil sacerdote, haꞌ yin̈ Comam tuꞌ xin ayco janma.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Comam Jesucristo tuꞌ caw yijem yute isba tet Comam Dios yin̈ huneꞌ ismunil akꞌlax tet; hacpax tuꞌ naj Moisés, caw yijem yute isba naj yin̈ ismunil akꞌlax xol iscon̈ob Comam Dios.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Yajaꞌ Comam Jesús, ecꞌbal yelapno Comam sata naj Moisés tuꞌ. Hacaꞌ hunu naj chianican̈ hunu teꞌ n̈a, ecꞌbal yelapno naj yiban̈ teꞌ n̈a chiswatxꞌe tuꞌ.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Hacaꞌ hunu teꞌ n̈a tinan̈, yilalticꞌa ay hunu mac chianican̈ teꞌ, hac tuꞌ xin ye sunil tzettaj ye tuꞌ, haꞌ Comam Dios watxꞌen̈e.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Hac tuꞌ xin naj Moisés caw yijem yute isba naj ismunla xol iscon̈ob Comam Dios yuto ischejab Comam Dios ye naj. Haꞌ xin ismunil naj haꞌ yalni tet con̈ob yin̈ tzet chal Comam Dios.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Wal Comam Jesucristo Iscꞌahol Comam Dios yehi, caw yijem yin̈ ismunil yul yatut Comam Dios. Huneꞌ yatut Comam tuꞌ xin haꞌ ton han̈on̈ tiꞌ, yajaꞌ ta tꞌin̈an iscawxi cocꞌul yin̈ tzet ayco yipo janma yin̈ caw tzalahilal.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Yuxin yal Comam Espíritu yul Yum Comam Dios hacaꞌ tiꞌ:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 mach cheyakꞌ cawxo heyanma hacaꞌ yu yoc anma man̈cꞌomal wetan bey txꞌotxꞌ desierto, quinyanicojan yin̈ ilwebal.
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Haꞌ bey tuꞌ quinyacojan heyichmam yin̈ ilwebal, waxan̈ca yil ebnaj huntekꞌan iscꞌulal inwatxꞌehan yulbal cawina habil.
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Yuxin tit inhowalan yin̈ huntekꞌan anma tuꞌ, walnihan: “Nanantan̈eticꞌa bay chato huntekꞌan anma tuꞌ isnabal, maẍticꞌa chohtan̈elo inbehan,” quinchiyan.
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Walnihan yu inhowalan hacaꞌ tiꞌ: “Huntekꞌan anma tiꞌ maẍticꞌa chischah huneꞌ xewilal chiwakꞌan,” quinchiyan, ẍi Comam yul Yum.
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Yuxin hex wuẍtaj hex wanab, caw cheyil heba, machojab hunujex cheyakꞌ cawxolo heyanma, machojab hunujex chebej heyanico heyanma yin̈ Comam, cat heyinilo heba yin̈ Comam Dios itzitz.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Wal xin hununojab tzꞌayic heyiptzen heba hununex, yakꞌ isba lan̈an istzotel Comam jet hacaꞌ yalni yul Yum, yun̈e machi hunujex chexsubcha yu mule cat iscawbilo heyanma.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Yuxin ta lin̈anon̈ yin̈ sunilbal tiempo yin̈ tzet jaco yipo janma yet yalan̈tocanoj, ay comajul iscꞌatan̈ Comam Jesucristo.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Yuto chal yul Yum Comam Dios:
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 ¿Mac xin anmahil huntekꞌan ebnaj lahwi yaben Istzotiꞌ Comam Dios isman̈cꞌon yin̈ tzet yal Comam tuꞌ? Haꞌ ton ebnaj jet con̈ob Israel yilti naj Moisés yul con̈ob Egipto.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 ¿Mac yin̈ xin tit ishowal Comam Dios yulbal cawina habil? Haꞌ ton huntekꞌan mac yaco ismul tet Comam bey txꞌotxꞌ desierto, iscamcano bey tuꞌ.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Yeb xin, ¿mac tet yakꞌ binaho Comam isbi yet yalni tato mach chiocto yul huneꞌ xewbal chakꞌ Comam? Haꞌ ton tet macta man̈cꞌon yin̈ tzet yal Comam.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Hac tuꞌ chu cotxumni ta mach octo anma yin̈ huneꞌ xewbal chakꞌ Comam tuꞌ, yuto mach yayto ebnaj yul yanma yin̈ Comam.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.