Hebreus 3

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yuxin hex wuẍtaj hex wanab, hex yet hexxa Comam Dios, awtebilex yu Comam yu heyoc yuninaloj. Caw cam cheyaco henabal yin̈ Comam Jesucristo, Comam chejbilti yu Comam Dios yeb chitzotel jin̈ tet Comam hacaꞌ hunu naj yahawil sacerdote, haꞌ yin̈ Comam tuꞌ xin ayco janma.
1 Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Comam Jesucristo tuꞌ caw yijem yute isba tet Comam Dios yin̈ huneꞌ ismunil akꞌlax tet; hacpax tuꞌ naj Moisés, caw yijem yute isba naj yin̈ ismunil akꞌlax xol iscon̈ob Comam Dios.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também o era Moisés em toda a casa de Deus.
3 Yajaꞌ Comam Jesús, ecꞌbal yelapno Comam sata naj Moisés tuꞌ. Hacaꞌ hunu naj chianican̈ hunu teꞌ n̈a, ecꞌbal yelapno naj yiban̈ teꞌ n̈a chiswatxꞌe tuꞌ.
3 Jesus, todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
4 Hacaꞌ hunu teꞌ n̈a tinan̈, yilalticꞌa ay hunu mac chianican̈ teꞌ, hac tuꞌ xin ye sunil tzettaj ye tuꞌ, haꞌ Comam Dios watxꞌen̈e.
4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas aquele que estabeleceu todas as coisas é Deus.
5 Hac tuꞌ xin naj Moisés caw yijem yute isba naj ismunla xol iscon̈ob Comam Dios yuto ischejab Comam Dios ye naj. Haꞌ xin ismunil naj haꞌ yalni tet con̈ob yin̈ tzet chal Comam Dios.
5 E Moisés era fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas;
6 Wal Comam Jesucristo Iscꞌahol Comam Dios yehi, caw yijem yin̈ ismunil yul yatut Comam Dios. Huneꞌ yatut Comam tuꞌ xin haꞌ ton han̈on̈ tiꞌ, yajaꞌ ta tꞌin̈an iscawxi cocꞌul yin̈ tzet ayco yipo janma yin̈ caw tzalahilal.
6 Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança.
7 Yuxin yal Comam Espíritu yul Yum Comam Dios hacaꞌ tiꞌ:
7 Assim, pois, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 mach cheyakꞌ cawxo heyanma hacaꞌ yu yoc anma man̈cꞌomal wetan bey txꞌotxꞌ desierto, quinyanicojan yin̈ ilwebal.
8 não endureçais o vosso coração como foi na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Haꞌ bey tuꞌ quinyacojan heyichmam yin̈ ilwebal, waxan̈ca yil ebnaj huntekꞌan iscꞌulal inwatxꞌehan yulbal cawina habil.
9 onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Yuxin tit inhowalan yin̈ huntekꞌan anma tuꞌ, walnihan: “Nanantan̈eticꞌa bay chato huntekꞌan anma tuꞌ isnabal, maẍticꞌa chohtan̈elo inbehan,” quinchiyan.
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
11 Walnihan yu inhowalan hacaꞌ tiꞌ: “Huntekꞌan anma tiꞌ maẍticꞌa chischah huneꞌ xewilal chiwakꞌan,” quinchiyan, ẍi Comam yul Yum.
11 Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Yuxin hex wuẍtaj hex wanab, caw cheyil heba, machojab hunujex cheyakꞌ cawxolo heyanma, machojab hunujex chebej heyanico heyanma yin̈ Comam, cat heyinilo heba yin̈ Comam Dios itzitz.
12 Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo;
13 Wal xin hununojab tzꞌayic heyiptzen heba hununex, yakꞌ isba lan̈an istzotel Comam jet hacaꞌ yalni yul Yum, yun̈e machi hunujex chexsubcha yu mule cat iscawbilo heyanma.
13 pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Yuxin ta lin̈anon̈ yin̈ sunilbal tiempo yin̈ tzet jaco yipo janma yet yalan̈tocanoj, ay comajul iscꞌatan̈ Comam Jesucristo.
14 Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Yuto chal yul Yum Comam Dios:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
16 ¿Mac xin anmahil huntekꞌan ebnaj lahwi yaben Istzotiꞌ Comam Dios isman̈cꞌon yin̈ tzet yal Comam tuꞌ? Haꞌ ton ebnaj jet con̈ob Israel yilti naj Moisés yul con̈ob Egipto.
16 Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?
17 ¿Mac yin̈ xin tit ishowal Comam Dios yulbal cawina habil? Haꞌ ton huntekꞌan mac yaco ismul tet Comam bey txꞌotxꞌ desierto, iscamcano bey tuꞌ.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Yeb xin, ¿mac tet yakꞌ binaho Comam isbi yet yalni tato mach chiocto yul huneꞌ xewbal chakꞌ Comam? Haꞌ ton tet macta man̈cꞌon yin̈ tzet yal Comam.
18 E contra quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão contra os que foram desobedientes?
19 Hac tuꞌ chu cotxumni ta mach octo anma yin̈ huneꞌ xewbal chakꞌ Comam tuꞌ, yuto mach yayto ebnaj yul yanma yin̈ Comam.
19 Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.