Hebreus 13

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Machojab chebej hexahann̈en heba hununex, yuto heyuẍtaxa heba yin̈ Comam, hacpax tuꞌ ebix ix xachahni Comam heyanabxapaxo ebix.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Machojab chenahuln̈eto heyakꞌni bay chiway mac chiecꞌ tecꞌatan̈, yuto ay mac tiꞌ akꞌni bay chiway yet anmahil, machi xin yohtajoj tato ángel ebnaj ecꞌ iscꞌatan̈.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Machojab chenahuln̈epaxto ebnaj ayicto yul preso, hacojtam haꞌ hunex ayexico preso yinta ebnaj. Nawepaxti macta chiakꞌlen isyaꞌtajil, yuto hexxataxcapaxo cheyakꞌle isyaꞌtajil.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Hayet cheyikꞌni heyetbi, ayojab yelapno mohyilal yul hesat; yin̈n̈eojab heyetbi cheyaco heyanma, yuto haꞌ mac chiixli yeb chiwinajli, chiay isyaꞌtajil yiban̈ yu Comam Dios. Yebpaxo haꞌ mac maẍto chimohyi cat issayni ismul, chiaypaxo isyaꞌtajil yiban̈ yu Comam Dios.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Machojab cheyaco heyanma yin̈ chꞌen melyu. Akꞌwe tzalaho hecꞌul yin̈ tzet ay yul hekꞌab, yuto chal Comam Dios yul Yum: “Machi bakꞌinal chexinnahuln̈etojan yeb chexinbejcanojan,” ẍi Comam.
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Yuxin sunil janma chijalni hacaꞌ tiꞌ:
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Machojab chenahuln̈eto ebnaj chiijbali teyin̈ yeb ebnaj halni Istzotiꞌ Comam Dios teyet. Txumwecꞌanab yin̈ isbeybal ebnaj masanto yet iscamto ebnaj. Hacaꞌojab yanico yanma ebnaj yin̈ Comam Dios hacojab tuꞌ heyanico heyanma yin̈ Comam.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Comam Jesucristo huneꞌn̈eticꞌa haꞌ Comam, haꞌ Comam yet payxa, haꞌ Comam tinan̈, haꞌpaxo Comam yin̈ sunilbal tiempo.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Yuxin mach cheyakꞌ subchaho heba tet huntekꞌan nan cuybanile mach ohtabilo ju. Haꞌojab yin̈ iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios chiyikꞌ yip janma, maẍtaj yin̈ huntekꞌan chejbanile yin̈ tzet chilolaxi, yuto huntekꞌan tuꞌ matzet chijikꞌ yin̈.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 Han̈on̈ tiꞌ nanxa huneꞌ coxahanbal; ebnaj sacerdote ayco yalan̈ isley naj Moisés, machi yoc ebnaj yin̈ iscꞌuxni huneꞌ xahanbal tiꞌ.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Ebnaj yahawil sacerdote tuꞌ chicto ebnaj ischiqꞌuil no nokꞌ yul cuarto ecꞌbal txahul isbi, haꞌ chakꞌbaln̈e ebnaj yin̈ ismul anma; yajaꞌ wal isnimanil no nokꞌ tuꞌ istxam con̈ob chin̈uslaxi.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Hacpax tuꞌ yu Comam Jesús, cam Comam istxam con̈ob Jerusalén yun̈e issajn̈encano Comam yanma anma yu ischiqꞌuil.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Yuxin elojon̈weto hacaꞌ bay ilaxilto Comam istxam con̈ob tuꞌ, haꞌ chal yelapnoj haꞌ hunon̈ chiakꞌlax elo cotxixobal yinta Comam.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 Yuto maẍtaj yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ ay huneꞌ cocon̈ob ay yin̈ huneln̈e, wal xin haꞌ huneꞌ cocon̈ob ay yin̈ sunilbal tiempo haꞌ bay ayto janma.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Yuxin jalaꞌwe cꞌulla tzotiꞌ yin̈ Comam Dios sunilbal tiempo yu Comam Jesucristo. Haꞌ huneꞌ coxahanbal chijakꞌ tet Comam, haꞌ ton cobitn̈en Comam yu cotiꞌ.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Machojab chenahuln̈eto hewatxꞌen iscꞌulal yeb hecolwa yin̈ tzet ayex yin̈ heyet anmahil, yuto hapaxo huntekꞌan tuꞌ coxahanbal tet Comam Dios, caw xin chitzala Comam yin̈.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Yijewe yin̈ tzet chal ebnaj chiijbali texol, watxꞌewe tzet chal ebnaj yuto haꞌ ebnaj chexiptzeni, yeb xin haꞌ ebnaj chihalni tet Comam Dios yin̈ tzet chewatxꞌe. Yuxin aweco yin̈ hecꞌul hewatxꞌen iscꞌulal, haxinwal yin̈ tzalahilal chitakꞌwi ebnaj teyin̈ tet Comam, mach yin̈o biscꞌulal, ta mach xin mach chechah iscꞌulal.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Han̈on̈tiꞌan̈ cꞌul cobeybalan̈, machi istxꞌojal nabil juhan̈. Txahlan̈we jin̈an̈ yuto chijochehan̈ chon̈ecꞌan̈ yin̈ sunil iscꞌulal.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 Haꞌ huneꞌ caw yilal chinkꞌanpaxojan teyet ta chextxahli win̈an tet Comam Dios, haxinwal ta hac tuꞌ chiel yin̈ iscꞌul Comam, chinapnihan quexwilaꞌan yin̈ an̈e.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 Haꞌojab Comam Dios yahawil akꞌancꞌulal yeb akꞌni itzitzbocan̈ Comam Jesús xol camom, Comam cotan̈emal yeb xin tꞌin̈bancano istrato Comam Dios mach istan̈bal yu ischiqꞌuil.
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 Haꞌojab Comam Dios tuꞌ chiakꞌni hehelanil hewatxꞌen sunil iscꞌulal, haxinwal chewatxꞌe tzet chal iscꞌul Comam cat iswatxꞌen Comam tzet choche iscꞌul jin̈ yu Comam Jesucristo. ¡Jakꞌaweco ismay Comam Dios yin̈ sunilbal tiempo! Hacojab tuꞌ.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 Hex wuẍtaj hex wanab, chinkꞌanan teyet niman cheyute hecꞌul yuto hanicꞌn̈e hecuybanil chiwatojan teyet yul huneꞌ incartatiꞌan.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Chiwaltojan teyet ta xabejtzolax juẍta Timoteo. Ta pet chul naj incꞌatan̈an chito naj wintajan yet chintohan quexwilnojan.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Halwe tet ebnaj chiijbali teyin̈ ta chil isba ebnaj yeb sunil mac ayxaco yul iskꞌab Comam. Ebnaj juẍtaj yeb ebix janab ay yul ismajul Italia tiꞌ chalto ebnaj ta cheyil heba yin̈ hecawil.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Yakꞌabayo Comam Dios iscꞌulchꞌanil iscꞌul teyiban̈ hesunil. ¡Hacojab tuꞌ!
25 A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.