Hebreus 10
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NTLH
1 Yuto haꞌ huntekꞌan xahanbal chal isley naj Moisés maẍtaj haꞌ tzet caw ay yul satcan̈, wal xin yecheln̈e yeco yin̈ huntekꞌan iscꞌulal yilal yuli. Huntekꞌan xahanbal chalte ebnaj hunun habil mach chu istzꞌajban iscꞌul anma choche ishitzaco isba iscꞌatan̈ Comam Dios.
1 A lei dada por Moisés não é um modelo completo e fiel das coisas verdadeiras; é apenas uma sombra das coisas boas que estão para vir. Os mesmos sacrifícios são oferecidos sempre, ano após ano. Portanto, como pode a lei, por meio desses sacrifícios, aperfeiçoar as pessoas que chegam perto de Deus?
2 Yuto ta huntekꞌan xahanbal chal isley naj Moisés tuꞌ chu issajn̈encano anma yin̈ ismul, chimisbej yalten xahanbal, yuto matxa ismul chabe.
2 Se as pessoas que adoram a Deus tivessem sido purificadas dos seus pecados, não se sentiriam mais culpadas de nenhum pecado, e todos os sacrifícios terminariam.
3 Wal xin haꞌ isxahanbal anma chi-la-yakꞌ hunun habil tuꞌ, haꞌ chakꞌni isnab anma isnaniti ismul.
3 Em vez disso esses sacrifícios, realizados ano após ano, servem para fazer com que as pessoas lembrem dos seus pecados.
4 Yuto ischiqꞌuil noꞌ winaj wacax yeb noꞌ chiw, mach chikꞌoji yinilo ismul anma.
4 Pois o sangue de touros e de bodes não pode, de modo nenhum, tirar os pecados de ninguém.
5 Yuxin yet yul Comam Jesucristo yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ yalni tet Comam Dios hacaꞌ tiꞌ:
5 Por isso Cristo, ao entrar no mundo, disse: “Tu, ó Deus, não queres animais oferecidos em sacrifícios nem ofertas de cereais, mas preparaste um corpo para mim.
6 Mach chitzala hacꞌul yin̈ xahanbal chin̈uslaxi yeb sabehal chiakꞌlax tawet yu yinilo mule.
6 Não te agradam as ofertas de animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.
7 Yuxinto chiwalan tawet: Mamin, hach inDiosalan, ayinan lah yu inyijenan tzet chawala, hacaꞌ yu istzꞌibn̈elaxcano win̈an yul Hawum. ẍi Comam.
7 Então eu disse: — Estou aqui, ó Deus; venho fazer a tua vontade, assim como está escrito a meu respeito no
8 Yin̈ babelal, yal Comam Cristo ta mach isje iscꞌul yeb mach chitzala Comam Dios tato chiakꞌlax xahanbal yeb sabehal tet, yeb no nokꞌ chin̈uslaxi yu yel ismul anma, waxan̈ca xin hac tuꞌ yalni ley.
8 Primeiro ele disse: “Tu não queres sacrifícios ou ofertas de animais, e não te agradam as ofertas dos animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.” Ele disse isso embora todos os sacrifícios sejam oferecidos de acordo com a lei.
9 Lahwi tuꞌ yalnipaxo Comam: “Mamin, hach inDiosalan, ayinan lah yu inyijenan tzet chawala,” ẍi Comam. Chal yelapno tuꞌ ta chilo huntekꞌan babel xahanbal tuꞌ cat yanico huneꞌ acꞌ.
9 Depois ele disse: “Estou aqui, ó Deus, para fazer a tua vontade.” Assim Deus acabou com todos os antigos sacrifícios e pôs no lugar deles o sacrifício de Cristo.
10 Xacon̈yaco Comam Dios yetoj yuto isyije Comam Jesucristo tzet yal iscꞌul Comam Dios yet yalten isba yin̈ xahanbalil yin̈ huneln̈e.
10 E, porque Jesus Cristo fez o que Deus quis, nós somos purificados do pecado pela oferta que ele fez, uma vez por todas, do seu próprio corpo.
11 Sunil ebnaj sacerdote Israel hununn̈eticꞌa tzꞌayic ayco ebnaj yin̈ ismunil yalten xahanbal yeb xin huneꞌn̈eticꞌa haꞌ xahanbal chalte ebnaj, waxan̈ca xin mach chu yinilo mule.
11 Todo sacerdote judeu cumpre todos os dias os seus deveres religiosos e oferece muitas vezes os mesmos sacrifícios, mas estes nunca poderão tirar pecados.
12 Yajaꞌ wal Comam Cristo huneln̈echꞌan yaco isba xahanbalil yin̈ comul yin̈ sunilbal tiempo, lahwi tuꞌ yoc tzꞌon̈no Comam yin̈ iswatxꞌkꞌab Comam Dios.
12 Porém Jesus Cristo ofereceu só um sacrifício para tirar pecados, uma oferta que vale para sempre, e depois sentou-se do lado direito de Deus.
13 Haꞌ tuꞌ ay Comam yechman yalaxico sunil mac ayco ishowal yin̈ yalan̈ yoj.
13 Ali Jesus está esperando até que Deus ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos pés dele.
14 Yuto huneꞌn̈e xahanbal yakꞌ Comam con̈yanico yin̈ istoholal yin̈ huneln̈e han̈on̈ yeton̈xa Comam tiꞌ.
14 Assim, com um sacrifício só, ele aperfeiçoou para sempre os que são purificados do pecado.
15 Chakꞌpaxo isba Comam Espíritu Santo yin̈ huntekꞌan tiꞌ yet chalni:
15 E o Espírito Santo também nos dá o seu testemunho sobre isso. Primeiro ele diz:
16 Huneꞌ intratohan chiwakꞌan tet anma Israel yet tzujanilxa, haꞌ ton huneꞌ tiꞌ: Chiwacojan inchejbanilan yul yanma yeb yin̈ isnabal, ẍi.
16 “Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, eu farei com o povo de Israel esta Porei as minhas leis no coração deles e na mente deles as escreverei.”
17 Lahwi tuꞌ yalnipaxoj:
17 Depois ele diz: “Não lembrarei mais dos seus pecados nem das suas maldades.”
18 Yuxinto ayxa nimancꞌulal yin̈ mule, matxa yilalo chiakꞌlax xahanbal hunelxa.
18 Assim, quando os pecados são perdoados, já não há mais necessidade de oferta para tirá-los.
19 Yuxin tinan̈ hex wuẍtaj hex wanab, yin̈xa sunil janma chon̈apni yin̈ sat Comam Dios bay ay yehobal caw ay yelapnoj, yaj yu ischiqꞌuil Comam Jesucristo.
19 Por isso, irmãos, por causa da morte de Jesus na cruz nós temos completa liberdade de entrar no Lugar Santíssimo .
20 Chu japni yu huneꞌ acꞌ beh chiakꞌni kꞌinale iswatxꞌe Comam yet istzilmoyo kꞌap kꞌap aycan̈ yul yatut Comam Dios yet iscam Comam Jesús.
20 Por meio da cortina, isto é, por meio do seu próprio corpo, ele nos abriu um caminho novo e vivo.
21 Haꞌ Comam Jesús haꞌ yahawil sacerdote, chitzotel jin̈ tet Comam Dios, haꞌ caw ay yelapnoj, chimunla yul yatut Comam Dios yul satcan̈.
21 Nós temos um Grande Sacerdote para dirigir a casa de Deus.
22 Yuxin hitzojon̈weco yin̈ sunil janma sata Comam Dios, jakꞌaweyto yul janma yin̈ caw isyelal yuto sajxa ye janma yu ischiqꞌuil Comam, matxa istxꞌojal chietanto conabal; yeb xin sajxa ye conimanil yu ha haꞌ caw saj.
22 Portanto, cheguemos perto de Deus com um coração sincero e uma fé firme, com a consciência limpa das nossas culpas e com o corpo lavado com água pura.
23 Colin̈bawe coba yin̈ cuybanile xajabe tiꞌ, machojab chicabcon cocꞌul yin̈ tzet ayco yipo janma, huneꞌ bay tzujanon̈icoj, yuto chij isba tzet haltebil jet yu Comam Dios.
23 Guardemos firmemente a esperança da fé que professamos, pois podemos confiar que Deus cumprirá as suas promessas.
24 Cosayaꞌwe yin̈ tzet chu cocolwa jin̈ hununon̈, haxinwal chicolahico coxahann̈en coba cat cowatxꞌen iscꞌulal jin̈ hununon̈.
24 Pensemos uns nos outros a fim de ajudarmos todos a terem mais amor e a fazerem o bem.
25 Machojab chicobej cocutxban coba yin̈ culto, hacaꞌ chute huntekꞌan ebnaj, wal xin jiptzewe coba hununon̈, yuto lan̈an isyenilo isba tato lan̈an ishitzti tiempo bay chihul Comam Jesucristo.
25 Não abandonemos, como alguns estão fazendo, o costume de assistir às nossas reuniões. Pelo contrário, animemos uns aos outros e ainda mais agora que vocês veem que o dia está chegando.
26 Yuto ta lahwi johtan̈enilo isyelal huneꞌn̈eticꞌa haꞌ xin janico comul, matxa hunuxa xahanbal chu yakꞌni tan̈o comul chijaco tuꞌ.
26 Pois, se continuarmos a pecar de propósito, depois de conhecer a verdade, já não há mais sacrifício que possa tirar os nossos pecados.
27 Ta hac tuꞌ toxan̈e chijechma yul huneꞌ niman isyaꞌtajil jiban̈ yeb kꞌa kꞌaꞌ chitan̈tzenilo sunil macta ayco ishowal yin̈ Comam Dios.
27 Pelo contrário, resta apenas o medo do que acontecerá: medo do Julgamento e do fogo violento que destruirá os que são contra Deus.
28 Yet chisman̈cꞌon hunu mac isley naj Moisés, ta ay xin cawan̈ maca oxwan̈ mac chalni tato yeli man̈cꞌom huneꞌ mac tuꞌ, makꞌbil ismakꞌlax camoj, matxa nimancꞌulal yin̈.
28 Quem desobedece à lei de Moisés é condenado sem dó à morte, se for julgado culpado depois de ouvido o testemunho de duas pessoas, pelo menos.
29 Hajxam mac chiyahni Iscꞌahol Comam Dios yeb matzet chalilo ischiqꞌuil Comam yul sat, chinilo ispixan Comam Espíritu Santo, Comam chon̈ocheni. Huntekꞌan mac tuꞌ caw ecꞌbalto isyaꞌtajil chiay yiban̈, yuto haꞌ ischiqꞌuil Comam Jesucristo tꞌin̈bancano istrato Comam Dios, con̈yanipaxico yeto Comam.
29 Então, o que será que vai acontecer com os que desprezam o Filho de Deus e consideram como coisa sem valor o sangue da aliança de Deus, que os purificou ? E o que acontecerá com quem insulta o Espírito do Deus, que o ama? Imaginem como será pior ainda o castigo que essa pessoa vai merecer!
30 Caw johtaj tato halbilcano yu Comam Dios, hacaꞌ tiꞌ: “Haninn̈ehan chiwilan yin̈ tzet chielico anma, haninan chiwakꞌan ispaj selel tet,” ẍi Comam. Chalnipaxo yul Yum Comam: “Haꞌ Comam Dios Jahawil chiilni yin̈ tzet chielico iscon̈ob,” ẍiayoj.
30 Pois sabemos quem foi que disse: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles.” E quem também disse: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 ¡Caw ay ismay yet chanayo Comam Dios itzitz isyaꞌtajil jiban̈!
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo!
32 Naweti yet yalan̈tocanoj yet hechahni issajilkꞌinal yul heyanma caw heyakꞌ techaho isyaꞌtajil hul teyiban̈.
32 Lembrem do que aconteceu no passado. Naqueles dias, depois que a luz de Deus os iluminou, vocês sofreram muitas coisas, mas não foram vencidos na luta.
33 Hex tiꞌ quexbahlaxi, heyetalax sata anma, ayex xin hul isyaꞌtajil teyiban̈ yu quexcolwa yin̈ mac akꞌlax ecꞌoyaꞌ yanma tuꞌ.
33 Alguns foram insultados e maltratados publicamente, e em outras ocasiões vocês estavam prontos para tomar parte no sofrimento dos que foram tratados assim.
34 Caw tzꞌaypaxo hecꞌul yin̈ ebnaj alaxicto yul preso, machi xin oc biscꞌulal yin̈ hecꞌul yet yilaxilo tzet ayex yuto heyohtaj ta ecꞌbalto iscꞌulal chiakꞌlax teyet yul satcan̈, huntekꞌan machi bakꞌinal chilahwi.
34 Vocês participaram do sofrimento dos prisioneiros. E, quando tudo o que vocês tinham foi tirado, vocês suportaram isso com alegria porque sabiam que possuíam uma coisa muito melhor, que dura para sempre.
35 Yuxin machojab chebej iscawxi hecꞌul, yuto niman ispaj selel chakꞌlax teyet.
35 Portanto, não percam a coragem, pois ela traz uma grande recompensa.
36 Niman cheyute hecꞌul heyakꞌni techaho isyaꞌtajil, haxinwal chu hewatxꞌen tzet choche iscꞌul Comam Dios cat hechahnipaxo tzet haltebilcano yul Yum Comam,
36 Vocês precisam ter paciência para poder fazer a vontade de Deus e receber o que ele promete.
37 yuto chal yul Yum Comam Dios:
37 Pois, como ele diz nas Escrituras Sagradas : “Um pouco mais de tempo, um pouco mesmo, e virá aquele que tem de vir; ele não vai demorar.
38 Haꞌ mac xacan cꞌulal yul sat Comam Dios haꞌ ton mac maẍticꞌa chisbej iscawxi iscꞌul yin̈ Comam, yajaꞌ wal mac chimeltzo yintaj mach chitzala iscꞌul Comam yin̈, ẍi yul Yum Comam.
38 E todos aqueles que eu aceito terão fé em mim e viverão. Mas, se uma pessoa voltar atrás, eu não ficarei contente com ela.”
39 Yajaꞌ wal han̈on̈ tiꞌ mach chon̈meltzo jintaj hacaꞌ ebnaj chimeltzo yintaj cat istocano yin̈ isyaꞌtajil. Wal han̈on̈ tiꞌ chicochah cocolbanil yuto xajayto yul janma yin̈ Comam.
39 Nós não somos gente que volta atrás e se perde. Pelo contrário, temos fé e somos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.