Hebreus 10

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yuto haꞌ huntekꞌan xahanbal chal isley naj Moisés maẍtaj haꞌ tzet caw ay yul satcan̈, wal xin yecheln̈e yeco yin̈ huntekꞌan iscꞌulal yilal yuli. Huntekꞌan xahanbal chalte ebnaj hunun habil mach chu istzꞌajban iscꞌul anma choche ishitzaco isba iscꞌatan̈ Comam Dios.
1 Porque a lei, tendo a sombra das coisas boas que virão, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, com os mesmos sacrifícios que eram continuamente oferecidos de ano em ano, aperfeiçoar os que se achegam.
2 Yuto ta huntekꞌan xahanbal chal isley naj Moisés tuꞌ chu issajn̈encano anma yin̈ ismul, chimisbej yalten xahanbal, yuto matxa ismul chabe.
2 Se ainda o fosse, não teriam deixado de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido uma vez purificados, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Wal xin haꞌ isxahanbal anma chi-la-yakꞌ hunun habil tuꞌ, haꞌ chakꞌni isnab anma isnaniti ismul.
3 Mas, nesses sacrifícios, a cada ano se recordam os pecados.
4 Yuto ischiqꞌuil noꞌ winaj wacax yeb noꞌ chiw, mach chikꞌoji yinilo ismul anma.
4 Porque não é possível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Yuxin yet yul Comam Jesucristo yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ yalni tet Comam Dios hacaꞌ tiꞌ:
5 Pelo que, quando ele veio ao mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste.
6 Mach chitzala hacꞌul yin̈ xahanbal chin̈uslaxi yeb sabehal chiakꞌlax tawet yu yinilo mule.
6 Em ofertas queimadas e sacrifícios pelo pecado não tens prazer algum.
7 Yuxinto chiwalan tawet: Mamin, hach inDiosalan, ayinan lah yu inyijenan tzet chawala, hacaꞌ yu istzꞌibn̈elaxcano win̈an yul Hawum. ẍi Comam.
7 Então, eu disse: Eis-me aqui (na cabeça do rolo está escrito sobre mim) para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 Yin̈ babelal, yal Comam Cristo ta mach isje iscꞌul yeb mach chitzala Comam Dios tato chiakꞌlax xahanbal yeb sabehal tet, yeb no nokꞌ chin̈uslaxi yu yel ismul anma, waxan̈ca xin hac tuꞌ yalni ley.
8 Acima, quando disse: Sacrifício e ofertas, e ofertas queimadas e ofertas pelo pecado não quiseste, nem neles tiveste prazer, os quais são oferecidos pela lei.
9 Lahwi tuꞌ yalnipaxo Comam: “Mamin, hach inDiosalan, ayinan lah yu inyijenan tzet chawala,” ẍi Comam. Chal yelapno tuꞌ ta chilo huntekꞌan babel xahanbal tuꞌ cat yanico huneꞌ acꞌ.
9 Então, ele disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade, ó Deus. Ele tira o primeiro, para que possa estabelecer o segundo.
10 Xacon̈yaco Comam Dios yetoj yuto isyije Comam Jesucristo tzet yal iscꞌul Comam Dios yet yalten isba yin̈ xahanbalil yin̈ huneln̈e.
10 Por cuja vontade somos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita de uma vez por todas.
11 Sunil ebnaj sacerdote Israel hununn̈eticꞌa tzꞌayic ayco ebnaj yin̈ ismunil yalten xahanbal yeb xin huneꞌn̈eticꞌa haꞌ xahanbal chalte ebnaj, waxan̈ca xin mach chu yinilo mule.
11 E cada sacerdote se apresenta diariamente, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados.
12 Yajaꞌ wal Comam Cristo huneln̈echꞌan yaco isba xahanbalil yin̈ comul yin̈ sunilbal tiempo, lahwi tuꞌ yoc tzꞌon̈no Comam yin̈ iswatxꞌkꞌab Comam Dios.
12 Mas este homem, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados para sempre, assentou-se à direita de Deus.
13 Haꞌ tuꞌ ay Comam yechman yalaxico sunil mac ayco ishowal yin̈ yalan̈ yoj.
13 Deste momento em diante encontra-se à espera, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Yuto huneꞌn̈e xahanbal yakꞌ Comam con̈yanico yin̈ istoholal yin̈ huneln̈e han̈on̈ yeton̈xa Comam tiꞌ.
14 Porque com uma só oferta ele aperfeiçoou para sempre os que estão santificados;
15 Chakꞌpaxo isba Comam Espíritu Santo yin̈ huntekꞌan tiꞌ yet chalni:
15 e disto o Espírito Santo também nos é por testemunha, porque depois de haver dito:
16 Huneꞌ intratohan chiwakꞌan tet anma Israel yet tzujanilxa, haꞌ ton huneꞌ tiꞌ: Chiwacojan inchejbanilan yul yanma yeb yin̈ isnabal, ẍi.
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Colocarei as minhas leis em seus corações, e em suas mentes as escreverei;
17 Lahwi tuꞌ yalnipaxoj:
17 e de seus pecados e iniquidades não mais me lembrarei.
18 Yuxinto ayxa nimancꞌulal yin̈ mule, matxa yilalo chiakꞌlax xahanbal hunelxa.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Yuxin tinan̈ hex wuẍtaj hex wanab, yin̈xa sunil janma chon̈apni yin̈ sat Comam Dios bay ay yehobal caw ay yelapnoj, yaj yu ischiqꞌuil Comam Jesucristo.
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 Chu japni yu huneꞌ acꞌ beh chiakꞌni kꞌinale iswatxꞌe Comam yet istzilmoyo kꞌap kꞌap aycan̈ yul yatut Comam Dios yet iscam Comam Jesús.
20 por um caminho novo e vivo, que ele consagrou para nós, através do véu, isto é, da sua carne,
21 Haꞌ Comam Jesús haꞌ yahawil sacerdote, chitzotel jin̈ tet Comam Dios, haꞌ caw ay yelapnoj, chimunla yul yatut Comam Dios yul satcan̈.
21 e tendo um sumo sacerdote sobre a casa de Deus;
22 Yuxin hitzojon̈weco yin̈ sunil janma sata Comam Dios, jakꞌaweyto yul janma yin̈ caw isyelal yuto sajxa ye janma yu ischiqꞌuil Comam, matxa istxꞌojal chietanto conabal; yeb xin sajxa ye conimanil yu ha haꞌ caw saj.
22 cheguemo-nos com coração verdadeiro, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água pura.
23 Colin̈bawe coba yin̈ cuybanile xajabe tiꞌ, machojab chicabcon cocꞌul yin̈ tzet ayco yipo janma, huneꞌ bay tzujanon̈icoj, yuto chij isba tzet haltebil jet yu Comam Dios.
23 Fiquemos, pois, firmes em nossa profissão de fé, sem nos abalar; (porque fiel é aquele que prometeu);
24 Cosayaꞌwe yin̈ tzet chu cocolwa jin̈ hununon̈, haxinwal chicolahico coxahann̈en coba cat cowatxꞌen iscꞌulal jin̈ hununon̈.
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 Machojab chicobej cocutxban coba yin̈ culto, hacaꞌ chute huntekꞌan ebnaj, wal xin jiptzewe coba hununon̈, yuto lan̈an isyenilo isba tato lan̈an ishitzti tiempo bay chihul Comam Jesucristo.
25 Não abandonando a nossa assembleia, como é costume de alguns, antes exortando-nos uns aos outros; e tanto mais, à medida que vedes que aquele dia se aproxima.
26 Yuto ta lahwi johtan̈enilo isyelal huneꞌn̈eticꞌa haꞌ xin janico comul, matxa hunuxa xahanbal chu yakꞌni tan̈o comul chijaco tuꞌ.
26 Porque se pecamos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados.
27 Ta hac tuꞌ toxan̈e chijechma yul huneꞌ niman isyaꞌtajil jiban̈ yeb kꞌa kꞌaꞌ chitan̈tzenilo sunil macta ayco ishowal yin̈ Comam Dios.
27 Porém uma expectação terrível de juízo, e uma indignação ardente que há de devorar os adversários.
28 Yet chisman̈cꞌon hunu mac isley naj Moisés, ta ay xin cawan̈ maca oxwan̈ mac chalni tato yeli man̈cꞌom huneꞌ mac tuꞌ, makꞌbil ismakꞌlax camoj, matxa nimancꞌulal yin̈.
28 Aquele que desprezou a lei de Moisés, morreu sem misericórdia, sob duas ou três testemunhas.
29 Hajxam mac chiyahni Iscꞌahol Comam Dios yeb matzet chalilo ischiqꞌuil Comam yul sat, chinilo ispixan Comam Espíritu Santo, Comam chon̈ocheni. Huntekꞌan mac tuꞌ caw ecꞌbalto isyaꞌtajil chiay yiban̈, yuto haꞌ ischiqꞌuil Comam Jesucristo tꞌin̈bancano istrato Comam Dios, con̈yanipaxico yeto Comam.
29 Com quão maior castigo pensais vós que será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 Caw johtaj tato halbilcano yu Comam Dios, hacaꞌ tiꞌ: “Haninn̈ehan chiwilan yin̈ tzet chielico anma, haninan chiwakꞌan ispaj selel tet,” ẍi Comam. Chalnipaxo yul Yum Comam: “Haꞌ Comam Dios Jahawil chiilni yin̈ tzet chielico iscon̈ob,” ẍiayoj.
30 Porque conhecemos aquele que disse: A vingança pertence a mim, eu retribuirei, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 ¡Caw ay ismay yet chanayo Comam Dios itzitz isyaꞌtajil jiban̈!
31 Coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Naweti yet yalan̈tocanoj yet hechahni issajilkꞌinal yul heyanma caw heyakꞌ techaho isyaꞌtajil hul teyiban̈.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, nos quais, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 Hex tiꞌ quexbahlaxi, heyetalax sata anma, ayex xin hul isyaꞌtajil teyiban̈ yu quexcolwa yin̈ mac akꞌlax ecꞌoyaꞌ yanma tuꞌ.
33 Em parte, sendo feitos alvos tanto de desonra como de aflições, e também por vos tornardes companheiros dos que assim foram tratados.
34 Caw tzꞌaypaxo hecꞌul yin̈ ebnaj alaxicto yul preso, machi xin oc biscꞌulal yin̈ hecꞌul yet yilaxilo tzet ayex yuto heyohtaj ta ecꞌbalto iscꞌulal chiakꞌlax teyet yul satcan̈, huntekꞌan machi bakꞌinal chilahwi.
34 Pois vos compadecestes de mim em minhas prisões, mas também com alegria aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes no céu uma possessão melhor e duradoura.
35 Yuxin machojab chebej iscawxi hecꞌul, yuto niman ispaj selel chakꞌlax teyet.
35 Não lanceis fora a vossa confiança, a qual tem uma grande recompensa.
36 Niman cheyute hecꞌul heyakꞌni techaho isyaꞌtajil, haxinwal chu hewatxꞌen tzet choche iscꞌul Comam Dios cat hechahnipaxo tzet haltebilcano yul Yum Comam,
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 yuto chal yul Yum Comam Dios:
37 Porque por mais um pouco de tempo, aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 Haꞌ mac xacan cꞌulal yul sat Comam Dios haꞌ ton mac maẍticꞌa chisbej iscawxi iscꞌul yin̈ Comam, yajaꞌ wal mac chimeltzo yintaj mach chitzala iscꞌul Comam yin̈, ẍi yul Yum Comam.
38 Ora, o justo viverá pela fé; mas se algum homem recuar, a minha alma não terá prazer nele.
39 Yajaꞌ wal han̈on̈ tiꞌ mach chon̈meltzo jintaj hacaꞌ ebnaj chimeltzo yintaj cat istocano yin̈ isyaꞌtajil. Wal han̈on̈ tiꞌ chicochah cocolbanil yuto xajayto yul janma yin̈ Comam.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que creem para a salvação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.