Gálatas 1

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hanin Pablo intiꞌan, ischejab Comam Jesucristo wehan. Mach anmaho chejn̈einan yeb akꞌn̈e huneꞌ inmuniltiꞌan, to haꞌ Comam Jesucristo yeb xin Comam Dios Mame, Comam akꞌni itzitzbocan̈ Comam Jesucristo xol camom.
1 Paulo, apóstolo enviado, não da parte de homens nem por meio de pessoa alguma, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos,
2 Haꞌ hun ebnaj juẍta aycꞌo incꞌatan̈an chitzꞌibn̈ento huneꞌ carta tiꞌ wintajan teyet hex ayexxaco yul iskꞌab Comam yul ismajul txꞌotxꞌ Galacia.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Yakꞌab Comam Dios Mame yeb Comam Jesucristo iscꞌulchꞌanil iscꞌul yeb akꞌancꞌulal teyet.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
4 Yaco isba Comam Jesucristo yin̈ camical yu comul, yun̈e con̈iscolni tet istxꞌojal huneꞌ yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, yuto hac tuꞌ yoche iscꞌul Comam Dios Mame.
4 que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Jalaꞌwe tzotiꞌ cꞌul yin̈ Comam yin̈ sunilbal tiempo. ¡Hacojab tuꞌ!
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 Caw chicꞌay incꞌulan yuto pet heyilo heba yin̈ Comam Dios, Comam quexawten yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Jesucristo, heyoc tzujno yinta huneꞌxa cuybanile nan chu yalni yin̈ tzet chu cocolchahi.
6 Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
7 Wal xin, matolo ay hunoxa cuybanile bay chon̈colchahi, machoj, walxinto ay mac chiakꞌni etanoto henabal, chishelni cuybanile yet colbanile chiyakꞌ Comam Jesucristo.
7 que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
8 Yajaꞌ xin tato ay hunuxa mac chiꞌakꞌni hunoxa nan cuybanilehal teyet yin̈ tzet chu cocolchahi, mach lahano yeb huneꞌ akꞌbilcano teyet juan̈, caw yakꞌabayo Comam Dios ishowal yiban̈, waxan̈ca han̈on̈an̈, maca hunu naj ángel ay yul satcan̈.
8 Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 Wal xin xaticꞌa walan huneꞌ tiꞌ teyet, yaj chiwalpaxojan hunelxa, tato ay hunu mac chiecꞌ halno hunuxa nan cuybanile texol yin̈ tzet chu cocolchahi, mach lahano xin yeb huneꞌ chabilxa heyu, ayojab istzꞌactiꞌ Comam Dios yiban̈ huneꞌ mac lekꞌtiꞌ tuꞌ.
9 Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
10 Yet chiwalnitojan huneꞌ tiꞌ, mach chiwocan yin̈ tato chitzala anma win̈an maca mach xin, walxinto haꞌ istzala Comam Dios win̈an haꞌ chinsayan, yuto ta haꞌ istzala anma win̈an haꞌ chinsayan, mach ischejabo Comam Jesucristo wehan yin̈ hacaꞌ tuꞌ.
10 Acaso busco eu agora a aprovação dos homens ou a de Deus? Ou estou tentando agradar a homens? Se eu ainda estivesse procurando agradar a homens, não seria servo de Cristo.
11 Hex wuẍtaj hex wanab, chiwakꞌcanojan heyohtan̈eloj tato huneꞌ cuybanile yet colbanile chiwalicꞌojan, mach anmaho ay yet.
11 Irmãos, quero que saibam que o evangelho por mim anunciado não é de origem humana.
12 Mach anmaho akꞌn̈e wetan, yeb xin mach yin̈o hunu anma cuybililo wuhan, wal xin haꞌ Comam Jesucristo akꞌn̈e wohtan̈elojan.
12 Não o recebi de pessoa alguma nem me foi ele ensinado; pelo contrário, eu o recebi de Jesus Cristo por revelação.
13 Hex tiꞌ, heyabemi yallaxi tato yet yalan̈tocanoj, yet ayintocojan yin̈ isreligión ebnaj wet con̈ob Israelan, caw ecꞌyaꞌ macta ayxaco yul iskꞌab Comam Dios wuhan. Caw xin wakꞌlenan intan̈tzenilojan.
13 Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
14 Yin̈ isreligión ebnaj wet con̈obtuꞌan, haninan caw ecꞌna ayincan̈an yiban̈ sunil ebnaj wet chꞌiboman, yuto caw ecꞌna chinyijehan sunil tzet iswatxꞌe ebnaj jichmam.
14 No judaísmo, eu superava a maioria dos judeus da minha idade, e era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados.
15 — ausente —
15 Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
16 — ausente —
16 revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
17 Mach quinbeypaxicꞌojan bey yul con̈ob Jerusalén inkꞌambeꞌan tet ebnaj ischejab Comam Jesús babel ocna insatajan. Wal xin caw yin̈ an̈e quintohan yul ismajul txꞌotxꞌ Arabia, lahwi tuꞌ xin inpaxtijan yul ismajul txꞌotxꞌ Damasco.
17 Tampouco subi a Jerusalém para ver os que já eram apóstolos antes de mim, mas de imediato parti para a Arábia, e tornei a voltar a Damasco.
18 Yet lahwi oxeb habil xin, intohan wilnojan naj Pedro yul con̈ob Jerusalén; holan̈eb tzꞌayic ayinan iscꞌatan̈ naj bey tuꞌ.
18 Depois de três anos, subi a Jerusalém para conhecer Pedro pessoalmente, e estive com ele quinze dias.
19 Yet hunel tuꞌ, machi hunuxa ebnaj ischejab Comam Jesús wilan yin̈, cachann̈echꞌan naj Jacobo, naj yuẍta Comam Jesús.
19 Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 Yin̈ sat Comam Dios chiwalan teyet tato caw yel tzet chintzꞌibn̈etojan teyet tiꞌ.
20 Quanto ao que lhes escrevo, afirmo diante de Deus que não minto.
21 Lahwi tuꞌ xin, intohan yulaj ismajul txꞌotxꞌ Siria yeb yul ismajul txꞌotxꞌ Cilicia.
21 A seguir, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Wal ebnaj juẍta ay yul hunun con̈ob yul ismajul Judea tuꞌ, maẍto ohtabilojinan yu ebnaj.
22 Eu não era pessoalmente conhecido pelas igrejas da Judéia que estão em Cristo.
23 Iskꞌumalixto chiyabe ebnaj hacaꞌ tiꞌ: “Huneꞌ naj caw chicajwa jin̈ yet yalan̈tocanoj, tinan̈ chiecꞌ naj yalaꞌcꞌo cuybanile yin̈ tzet chu janayto yul janma yin̈ Comam Dios, huneꞌ yoche iscꞌul naj istan̈tzeloj,” ẍi ebnaj.
23 Apenas ouviam dizer: "Aquele que antes nos perseguia, agora está anunciando a fé que outrora procurava destruir".
24 Yu huneꞌ tuꞌ yuxinto caw chitzala iscꞌul ebnaj yin̈ Comam Dios wuhan.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.