Efésios 5
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVI
1 Han̈on̈ yuninalxa Comam Dios je tiꞌ, caw xahan ayon̈ yu Comam, yuxin ecꞌojon̈we hacaꞌ isbeybal Comam.
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
2 Xahann̈ewe heba hunun tzꞌayic hacaꞌ yu con̈isxahann̈en Comam Jesucristo; yakꞌni camo isba Comam jin̈, hacaꞌ hunu xahanbal caw xukꞌ chiakꞌlax tet Comam Dios.
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Caw yeton̈xa Comam Dios, yuxin matxa jeto ay jalni tzotiꞌ yet ixloj, yeb tzettaj chisyah Comam Dios, machojab xin chijocheto kꞌalomal.
3 Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual nem de qualquer espécie de impureza nem de cobiça; pois estas coisas não são próprias para os santos.
4 Mach chu heyalni tzotiꞌ caw txꞌixobal yoqui, yeb suc tzotiꞌ, yeb xin maxil caw machiswalil jabeni; yuto huntekꞌan tzotiꞌ tuꞌ, caw matxa jeto ay jalni. Haꞌ jet to jalaꞌ tzotiꞌ cꞌul yin̈ Comam Dios.
4 Não haja obscenidade nem conversas tolas nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ação de graças.
5 Caw heyohtaxa ta sunil mac chito ixli, maca chiwinajli, yeb anma chiwatxꞌen tzettaj chisyah Comam Dios, mach chiapni iscꞌatan̈ Comam Jesucristo yeb iscꞌatan̈ Comam Dios. Yebpaxo anma chito ochenico kꞌalomal lahan yeb anma chiay jahno tet tioẍ, haꞌ anma tuꞌ mach chiapni iscꞌatan̈ Comam.
5 Porque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral nem impuro nem ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Machojab mac chexakꞌni subchaho yu tzotiꞌ caw sucal yehi. Yuton sunil huntekꞌan machiswalil tuꞌ, yuxinto chitit ishowal Comam Dios yiban̈ anma mach chiyijen tzet chala.
6 Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
7 Yuxin caw chiwalcanojan teyet, mach chexoc xol huntekꞌan anma tuꞌ.
7 Portanto, não participem com eles dessas coisas.
8 Yet yalan̈tocanoj ayextoco xol kꞌejholo, yajaꞌ wal tinan̈ xin hunxa heye yin̈ Comam Jesucristo Jahawil, wal xin caw ayexxaco xol issajilkꞌinal. Yuxin ecꞌan̈we yin̈ iscꞌulal yuto ayexxaco xol issajilkꞌinal.
8 Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
9 Wal xin, yu ayexxaco xol issajilkꞌinal tiꞌ, caw cꞌulchꞌanojab cheyute heyanma. Toholojab sunil tzet chewatxꞌe, yeb sunilojab tzet cheyala yelojabi.
9 pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
10 Caw chelahweco hewatxꞌen baytet choche iscꞌul Comam Dios.
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
11 Mach cheyato heba xol huntekꞌan tzet chiswatxꞌe anma xolto kꞌejholo ayco yanma, yuto haꞌ huntekꞌan tzet chiswatxꞌe anma tuꞌ, caw machi nichꞌano iscꞌulal. Wal xin halwe tet cat heyenilo tet ta machi nichꞌano cꞌulu tzet chiswatxꞌe tuꞌ.
11 Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
12 Caw txꞌixobal jalni yin̈ tzet chiswatxꞌe huntekꞌan anma tuꞌ yin̈ ewantajil.
12 Porque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
13 Yuxin yet chiꞌel yen̈el huntekꞌan tuꞌ yu issajilkꞌinal, caw haban chucanoj. Haꞌ issajilkꞌinal chianico sunil tzet ye tuꞌ yin̈ haban.
13 Mas, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
14 Yuxin chihallax hacaꞌ tiꞌ:
14 Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
15 Yuxin caw nann̈e heyu yin̈ tzet chi-la-hewatxꞌe. Mach chexecꞌ yin̈ sucal, wal xin tzꞌajanojab cheyute hecꞌul.
15 Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
16 Caw mach nabn̈eojab chielto tiempo teyiban̈, yuto yin̈ huneꞌ tiempo tiꞌ caw hantan̈e tzet chon̈inito yin̈ istxꞌojal.
16 aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
17 Machojabtaj issucal cheyu, akꞌwe heyip hetxumnilo baytet caw choche iscꞌul Comam Dios Jahawil chewatxꞌe.
17 Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 Mach cheyucꞌ teꞌ uqꞌue yu chexyito teꞌ yin̈ sunil istxꞌojal. Haꞌ wal heyuten heba haꞌojab Comam Espíritu Santo nohnayto yul heyanma.
18 Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
19 Halwe Salmo teyet hununex, yebej himno, yeb bit chitit yul heyanma, cat hebitn̈en isbi Comam Dios, cat heyalni cꞌulla tzotiꞌ yin̈ Comam yin̈ sunil heyanma.
19 falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
20 Akꞌwe yuchꞌandiosal tet Comam Dios Mame yin̈ sunil tzettaj ye tuꞌ, yin̈ isbi Comam Jesucristo.
20 dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Yijem cheyute heba teyet hununex, hac tuꞌ chu heyeniloj tato chexxiw tet Comam Dios.
21 Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
22 Hex ixale, caw yijewe tzet chal heyichamil teyet, hacaꞌticꞌa chiyu heyijen tzet chal Comam Dios Jahawil.
22 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como ao Senhor,
23 Yuto naj ichamile iswiꞌehal yehico naj yin̈ yixal, hacaꞌticꞌa yehico Comam Jesucristo iswiꞌehalo yin̈ sunil anma ayxaco yul iskꞌab; haꞌ Comam xin Iscolomal yuto caw hacaꞌ isnimanil Comam yehi.
23 pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 Hacaꞌojab isyijemal anma ayxaco yul iskꞌab Comam Jesucristo, hacojab tuꞌ chute isba ebix ixale isyijen yin̈ sunil tzet chal yichamil.
24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Hex ichamile, xahan cheyil heyixal, hacaꞌ isxahanil chiyil Comam Jesucristo anma ayxaco yul iskꞌab, yakꞌnipaxo camo isba Comam yin̈.
25 Maridos, amem suas mulheres, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se a si mesmo por ela
26 Hac tuꞌ yute isba Comam, yakꞌ camo isba yun̈e joc yeto Comam Dios; con̈issajn̈encano yin̈ comul hacaꞌ con̈istxꞌah yu ha haꞌ,
26 para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
27 yun̈e yapni yuninal tuꞌ sataj yin̈ caw cꞌulchꞌancanoj, caw matxa nino istzꞌilal, machipaxo nino istxꞌojal maca hunuxa ismachiswalilal. Wal xin caw yetxa Comam yehi, yeb tzꞌajan lahanxa yehi.
27 e apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
28 Hacaꞌticꞌa isxahanil chil naj ichamile isnimanil, hacojab tuꞌ isxahanil chil naj yixal. Yuxin haꞌ mac xahan chil yixal, caw xahan chilpaxo isba chal tuꞌ.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar as suas mulheres como a seus próprios corpos. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
29 Caw machi hunu mac tiꞌ chiyahni isnimanil, wal xin chislotze isba cat isyaꞌiln̈en isba, hacaꞌ chiyu isyaꞌiln̈en Comam Jesucristo macta ayxaco yul iskꞌab,
29 Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
30 yuto isnimanil Comam yehi; han̈on̈ tiꞌ yetbixa isnimanil Comam jehi.
30 pois somos membros do seu corpo.
31 Yuto chal Istzotiꞌ Comam Dios hacaꞌ tiꞌ: “Yuxin caw yilal chacano naj winaj ismam ismiꞌ, cat xin ishunban isba naj yeb yixal, hac tuꞌ xin caw hunxan̈e anmahil chucano iscawan̈il,” ẍi yul Yum Comam Dios.
31 "Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne".
32 Huneꞌ tiꞌ niman yelapnoj, yajaꞌ haꞌ huneꞌ chiwalan haꞌ ton yin̈ tzet ye Comam Jesucristo yeb mac ayxaco yul iskꞌab.
32 Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
33 Yajaꞌ hex ichamile hex tiꞌ, xahanojab cheyil heyixal hacaꞌ isxahanil ay henimanil heyu. Haquexpax tuꞌ hex ixale hex tiꞌ, yijewe tzet chal heyichamil.
33 Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.