Efésios 2

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wal xin, hex mach Israelo hex tiꞌ, yakꞌcano Comam Dios hekꞌinal yu yip Comam Jesucristo, yuto yet yalan̈tocanoj camnajexticꞌa yu hemul yeb yu istxꞌojal chewatxꞌe.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Yuto han̈cꞌan̈e yinta istxꞌojal tzet ayayo yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ bay tzujanex; heyijen tzet chal iscꞌul yespíritu naj chimunla xol jakꞌekꞌ, huneꞌ chianico yip anma chiman̈cꞌon tzet chal Comam Dios.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Hacon̈paxtuꞌan̈, han̈on̈ Israel on̈tiꞌan̈, caw hac tuꞌ jute cobahan̈ yet payxa. Tzujanon̈an̈ yinta tzet choche conimanilan̈, chicoyijenan̈ tzet chal conimaniltiꞌan̈, coyijenpaxojan̈ tzet chal conabalan̈. Caw mulum yu cotiticojan̈, yuxin haꞌ hunon̈an̈ ayon̈ticꞌactojan̈ yalan̈ isyaꞌtajil chati Comam Dios, hacaꞌ anma mach ohtan̈eho Comam.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Yaj wal Comam xin, caw hantacano chitzꞌay iscꞌul Comam jin̈, yeb caw xahan ayon̈ yu.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 Yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam, yuxinto cochahcano huneꞌ cocolbanil, hun xin yu yakꞌnicano Comam cokꞌinal yeb Comam Jesucristo yet ayon̈toco yul iskꞌab camical yu sunil comul.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Caw hun yu jitzitzbican̈ yinta Comam Jesucristo yu Comam Dios, hunpaxo yu con̈istzꞌon̈ban Comam Dios yeb Comam Jesucristo bey yul satcan̈.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Yun̈e isyenilo Comam yin̈ huneꞌ tiempohal chul cosataj tato caw xahan ayon̈ yu, yeb ta caw hanta iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam jin̈ yu Comam Jesucristo.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Yuto yu iscꞌulal iscꞌul Comam Dios, yuxin colbilon̈ yu jaco janma yin̈ Comam. Maẍtajon̈ jichecan̈ huneꞌ tiꞌ, to haꞌ Comam san̈e jet.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Maẍtaj yu iscꞌulal chicowatxꞌe yuxinto chon̈colchahi, machoj, yuto ta hac tuꞌ chimjal coba cꞌulal.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Wal xin haꞌ Comam Dios con̈watxꞌeni, con̈yanico yin̈ Comam Jesucristo yun̈e cowatxꞌen sunil iscꞌulal. Yuto hac tuꞌ el yin̈ iscꞌul Comam yet yalan̈tocanoj.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Wal tinan̈ xin, nawetij ta hayet yalan̈tocanoj hex mach Israelo hex tiꞌ chexhallax man̈circuncisiónal yu ebnaj Israel. Ebnaj tuꞌ chal isba ebnaj circuncisiónal, yuto ayxaco huneꞌ yechel circuncisión yin̈ isnimanil ebnaj.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Wal yet payxa tuꞌ caw machijexico yul iskꞌab Comam Jesucristo; machi heyoc yin̈ con̈ob Israel, yeb yin̈ huneꞌ trato akꞌbilcano yu Comam Dios, yeb yin̈ tzet haltebilcano yu Comam. Yuxinto machi baytet yin̈ chicawxi hecꞌul, machipaxo hediosal yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Yet payxa tuꞌ, nahat heyehilo yin̈ Comam Dios, wal tinan̈ xin ayexxaco yul iskꞌab Comam Jesucristo, yuxinto caw hitznajexico iscꞌatan̈ Comam Dios yu iscamical Comam Jesucristo.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Haꞌ iscamical Comam akꞌnicano akꞌancꞌulal coxol han̈on̈ Israel on̈tiꞌan̈ yeb hex mach Israelo hex tiꞌ; hunxan̈e con̈obal jucanoj. Istan̈tzencanilo Comam huneꞌ cajlebahil hacaꞌ peyab yeco coxol, han̈on̈ Israel on̈tiꞌan̈ yeb hex mach Israelo hex tiꞌ.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Yet iscam Comam Jesucristo istan̈tzencanilo huneꞌ isley naj Moisés ikꞌn̈e chejbanile yeb yin̈ tzet chu isyijelaxi. Iswatxꞌencanayo Comam huneꞌ acꞌ con̈ob yin̈ cabeb con̈ob tuꞌ, hunxan̈e xin yucanayo yin̈ Comam, hac tuꞌ yu yanicanico Comam akꞌancꞌulal xol.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Yu iscamical Comam Jesucristo yin̈ teꞌ culus yuxinto yakꞌcano tan̈o Comam huneꞌ howal ayco coxol, con̈yanico Comam yin̈ akꞌancꞌulal yeb Comam Dios, hunxan̈e nimanilehal con̈yutecanayoj.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Comam Jesucristo hul akꞌno Tzotiꞌ cꞌul yet akꞌancꞌulal teyet, hex caw nahatticꞌa heyehilo yin̈ Comam Dios, yeb xin jetan̈ han̈on̈ cawilticꞌa jecojan̈ yin̈ Comam.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Yuton Comam Jesucristo, yuxin han̈on̈ Israel on̈tiꞌan̈ yeb hex mach Israelo hex tiꞌ, xayu cohitzico iscꞌatan̈ Comam Dios Mame, huneꞌn̈e xin Comam Espíritu Santo chon̈hitznicoj.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Yuxin hex tiꞌ, caw matxa nan con̈obalojex tinan̈, matxa ton̈e chexecꞌ cólohi, ayxa heyoc yin̈ iscon̈ob Comam Dios, ayexxapaxico istzꞌajo yuninal Comam.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Hex tiꞌ lahanex hacaꞌ hunu teꞌ n̈a watxꞌebilcan̈ yiban̈ xeꞌal. Haxa han̈on̈an̈ ischejab Comam Jesucristo jetiꞌan̈ xin yeb ebnaj chihalni tzotiꞌ chitit tet Comam Dios, hacaꞌ xeꞌ huneꞌ n̈a tuꞌ jehan̈. Haxa Comam Jesucristo xin hacaꞌ chꞌen chꞌen caw niman yelapno ayayto xeꞌo istxiquin teꞌ n̈a, hac tuꞌ ye Comam.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Hacaꞌ hunu n̈a lan̈an islatzꞌlaxcan̈ islocꞌal, caw xin cꞌulchꞌan ischahlen isba islatzꞌbanil masan chijcano isba iswatxꞌicanoj, hac tuꞌ je yin̈ Comam Jesucristo, yatutxa Comam jehi. Caw yeton̈xa yu hunxa je yebi.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Haꞌ tinan̈ hunxan̈e jehi yu xaquexoc yatuto Comam Dios yun̈e yehicꞌo Comam Dios yul heyanma yu Comam Espíritu Santo.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.