Efésios 2
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NAA
1 Wal xin, hex mach Israelo hex tiꞌ, yakꞌcano Comam Dios hekꞌinal yu yip Comam Jesucristo, yuto yet yalan̈tocanoj camnajexticꞌa yu hemul yeb yu istxꞌojal chewatxꞌe.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Yuto han̈cꞌan̈e yinta istxꞌojal tzet ayayo yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ bay tzujanex; heyijen tzet chal iscꞌul yespíritu naj chimunla xol jakꞌekꞌ, huneꞌ chianico yip anma chiman̈cꞌon tzet chal Comam Dios.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Hacon̈paxtuꞌan̈, han̈on̈ Israel on̈tiꞌan̈, caw hac tuꞌ jute cobahan̈ yet payxa. Tzujanon̈an̈ yinta tzet choche conimanilan̈, chicoyijenan̈ tzet chal conimaniltiꞌan̈, coyijenpaxojan̈ tzet chal conabalan̈. Caw mulum yu cotiticojan̈, yuxin haꞌ hunon̈an̈ ayon̈ticꞌactojan̈ yalan̈ isyaꞌtajil chati Comam Dios, hacaꞌ anma mach ohtan̈eho Comam.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Yaj wal Comam xin, caw hantacano chitzꞌay iscꞌul Comam jin̈, yeb caw xahan ayon̈ yu.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam, yuxinto cochahcano huneꞌ cocolbanil, hun xin yu yakꞌnicano Comam cokꞌinal yeb Comam Jesucristo yet ayon̈toco yul iskꞌab camical yu sunil comul.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Caw hun yu jitzitzbican̈ yinta Comam Jesucristo yu Comam Dios, hunpaxo yu con̈istzꞌon̈ban Comam Dios yeb Comam Jesucristo bey yul satcan̈.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Yun̈e isyenilo Comam yin̈ huneꞌ tiempohal chul cosataj tato caw xahan ayon̈ yu, yeb ta caw hanta iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam jin̈ yu Comam Jesucristo.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Yuto yu iscꞌulal iscꞌul Comam Dios, yuxin colbilon̈ yu jaco janma yin̈ Comam. Maẍtajon̈ jichecan̈ huneꞌ tiꞌ, to haꞌ Comam san̈e jet.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Maẍtaj yu iscꞌulal chicowatxꞌe yuxinto chon̈colchahi, machoj, yuto ta hac tuꞌ chimjal coba cꞌulal.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Wal xin haꞌ Comam Dios con̈watxꞌeni, con̈yanico yin̈ Comam Jesucristo yun̈e cowatxꞌen sunil iscꞌulal. Yuto hac tuꞌ el yin̈ iscꞌul Comam yet yalan̈tocanoj.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Wal tinan̈ xin, nawetij ta hayet yalan̈tocanoj hex mach Israelo hex tiꞌ chexhallax man̈circuncisiónal yu ebnaj Israel. Ebnaj tuꞌ chal isba ebnaj circuncisiónal, yuto ayxaco huneꞌ yechel circuncisión yin̈ isnimanil ebnaj.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Wal yet payxa tuꞌ caw machijexico yul iskꞌab Comam Jesucristo; machi heyoc yin̈ con̈ob Israel, yeb yin̈ huneꞌ trato akꞌbilcano yu Comam Dios, yeb yin̈ tzet haltebilcano yu Comam. Yuxinto machi baytet yin̈ chicawxi hecꞌul, machipaxo hediosal yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Yet payxa tuꞌ, nahat heyehilo yin̈ Comam Dios, wal tinan̈ xin ayexxaco yul iskꞌab Comam Jesucristo, yuxinto caw hitznajexico iscꞌatan̈ Comam Dios yu iscamical Comam Jesucristo.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Haꞌ iscamical Comam akꞌnicano akꞌancꞌulal coxol han̈on̈ Israel on̈tiꞌan̈ yeb hex mach Israelo hex tiꞌ; hunxan̈e con̈obal jucanoj. Istan̈tzencanilo Comam huneꞌ cajlebahil hacaꞌ peyab yeco coxol, han̈on̈ Israel on̈tiꞌan̈ yeb hex mach Israelo hex tiꞌ.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Yet iscam Comam Jesucristo istan̈tzencanilo huneꞌ isley naj Moisés ikꞌn̈e chejbanile yeb yin̈ tzet chu isyijelaxi. Iswatxꞌencanayo Comam huneꞌ acꞌ con̈ob yin̈ cabeb con̈ob tuꞌ, hunxan̈e xin yucanayo yin̈ Comam, hac tuꞌ yu yanicanico Comam akꞌancꞌulal xol.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Yu iscamical Comam Jesucristo yin̈ teꞌ culus yuxinto yakꞌcano tan̈o Comam huneꞌ howal ayco coxol, con̈yanico Comam yin̈ akꞌancꞌulal yeb Comam Dios, hunxan̈e nimanilehal con̈yutecanayoj.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Comam Jesucristo hul akꞌno Tzotiꞌ cꞌul yet akꞌancꞌulal teyet, hex caw nahatticꞌa heyehilo yin̈ Comam Dios, yeb xin jetan̈ han̈on̈ cawilticꞌa jecojan̈ yin̈ Comam.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Yuton Comam Jesucristo, yuxin han̈on̈ Israel on̈tiꞌan̈ yeb hex mach Israelo hex tiꞌ, xayu cohitzico iscꞌatan̈ Comam Dios Mame, huneꞌn̈e xin Comam Espíritu Santo chon̈hitznicoj.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Yuxin hex tiꞌ, caw matxa nan con̈obalojex tinan̈, matxa ton̈e chexecꞌ cólohi, ayxa heyoc yin̈ iscon̈ob Comam Dios, ayexxapaxico istzꞌajo yuninal Comam.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Hex tiꞌ lahanex hacaꞌ hunu teꞌ n̈a watxꞌebilcan̈ yiban̈ xeꞌal. Haxa han̈on̈an̈ ischejab Comam Jesucristo jetiꞌan̈ xin yeb ebnaj chihalni tzotiꞌ chitit tet Comam Dios, hacaꞌ xeꞌ huneꞌ n̈a tuꞌ jehan̈. Haxa Comam Jesucristo xin hacaꞌ chꞌen chꞌen caw niman yelapno ayayto xeꞌo istxiquin teꞌ n̈a, hac tuꞌ ye Comam.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Hacaꞌ hunu n̈a lan̈an islatzꞌlaxcan̈ islocꞌal, caw xin cꞌulchꞌan ischahlen isba islatzꞌbanil masan chijcano isba iswatxꞌicanoj, hac tuꞌ je yin̈ Comam Jesucristo, yatutxa Comam jehi. Caw yeton̈xa yu hunxa je yebi.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Haꞌ tinan̈ hunxan̈e jehi yu xaquexoc yatuto Comam Dios yun̈e yehicꞌo Comam Dios yul heyanma yu Comam Espíritu Santo.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.