Efésios 2
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NTLH
1 Wal xin, hex mach Israelo hex tiꞌ, yakꞌcano Comam Dios hekꞌinal yu yip Comam Jesucristo, yuto yet yalan̈tocanoj camnajexticꞌa yu hemul yeb yu istxꞌojal chewatxꞌe.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Yuto han̈cꞌan̈e yinta istxꞌojal tzet ayayo yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ bay tzujanex; heyijen tzet chal iscꞌul yespíritu naj chimunla xol jakꞌekꞌ, huneꞌ chianico yip anma chiman̈cꞌon tzet chal Comam Dios.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Hacon̈paxtuꞌan̈, han̈on̈ Israel on̈tiꞌan̈, caw hac tuꞌ jute cobahan̈ yet payxa. Tzujanon̈an̈ yinta tzet choche conimanilan̈, chicoyijenan̈ tzet chal conimaniltiꞌan̈, coyijenpaxojan̈ tzet chal conabalan̈. Caw mulum yu cotiticojan̈, yuxin haꞌ hunon̈an̈ ayon̈ticꞌactojan̈ yalan̈ isyaꞌtajil chati Comam Dios, hacaꞌ anma mach ohtan̈eho Comam.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Yaj wal Comam xin, caw hantacano chitzꞌay iscꞌul Comam jin̈, yeb caw xahan ayon̈ yu.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam, yuxinto cochahcano huneꞌ cocolbanil, hun xin yu yakꞌnicano Comam cokꞌinal yeb Comam Jesucristo yet ayon̈toco yul iskꞌab camical yu sunil comul.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Caw hun yu jitzitzbican̈ yinta Comam Jesucristo yu Comam Dios, hunpaxo yu con̈istzꞌon̈ban Comam Dios yeb Comam Jesucristo bey yul satcan̈.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Yun̈e isyenilo Comam yin̈ huneꞌ tiempohal chul cosataj tato caw xahan ayon̈ yu, yeb ta caw hanta iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam jin̈ yu Comam Jesucristo.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Yuto yu iscꞌulal iscꞌul Comam Dios, yuxin colbilon̈ yu jaco janma yin̈ Comam. Maẍtajon̈ jichecan̈ huneꞌ tiꞌ, to haꞌ Comam san̈e jet.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Maẍtaj yu iscꞌulal chicowatxꞌe yuxinto chon̈colchahi, machoj, yuto ta hac tuꞌ chimjal coba cꞌulal.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Wal xin haꞌ Comam Dios con̈watxꞌeni, con̈yanico yin̈ Comam Jesucristo yun̈e cowatxꞌen sunil iscꞌulal. Yuto hac tuꞌ el yin̈ iscꞌul Comam yet yalan̈tocanoj.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Wal tinan̈ xin, nawetij ta hayet yalan̈tocanoj hex mach Israelo hex tiꞌ chexhallax man̈circuncisiónal yu ebnaj Israel. Ebnaj tuꞌ chal isba ebnaj circuncisiónal, yuto ayxaco huneꞌ yechel circuncisión yin̈ isnimanil ebnaj.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Wal yet payxa tuꞌ caw machijexico yul iskꞌab Comam Jesucristo; machi heyoc yin̈ con̈ob Israel, yeb yin̈ huneꞌ trato akꞌbilcano yu Comam Dios, yeb yin̈ tzet haltebilcano yu Comam. Yuxinto machi baytet yin̈ chicawxi hecꞌul, machipaxo hediosal yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Yet payxa tuꞌ, nahat heyehilo yin̈ Comam Dios, wal tinan̈ xin ayexxaco yul iskꞌab Comam Jesucristo, yuxinto caw hitznajexico iscꞌatan̈ Comam Dios yu iscamical Comam Jesucristo.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Haꞌ iscamical Comam akꞌnicano akꞌancꞌulal coxol han̈on̈ Israel on̈tiꞌan̈ yeb hex mach Israelo hex tiꞌ; hunxan̈e con̈obal jucanoj. Istan̈tzencanilo Comam huneꞌ cajlebahil hacaꞌ peyab yeco coxol, han̈on̈ Israel on̈tiꞌan̈ yeb hex mach Israelo hex tiꞌ.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Yet iscam Comam Jesucristo istan̈tzencanilo huneꞌ isley naj Moisés ikꞌn̈e chejbanile yeb yin̈ tzet chu isyijelaxi. Iswatxꞌencanayo Comam huneꞌ acꞌ con̈ob yin̈ cabeb con̈ob tuꞌ, hunxan̈e xin yucanayo yin̈ Comam, hac tuꞌ yu yanicanico Comam akꞌancꞌulal xol.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Yu iscamical Comam Jesucristo yin̈ teꞌ culus yuxinto yakꞌcano tan̈o Comam huneꞌ howal ayco coxol, con̈yanico Comam yin̈ akꞌancꞌulal yeb Comam Dios, hunxan̈e nimanilehal con̈yutecanayoj.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Comam Jesucristo hul akꞌno Tzotiꞌ cꞌul yet akꞌancꞌulal teyet, hex caw nahatticꞌa heyehilo yin̈ Comam Dios, yeb xin jetan̈ han̈on̈ cawilticꞌa jecojan̈ yin̈ Comam.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Yuton Comam Jesucristo, yuxin han̈on̈ Israel on̈tiꞌan̈ yeb hex mach Israelo hex tiꞌ, xayu cohitzico iscꞌatan̈ Comam Dios Mame, huneꞌn̈e xin Comam Espíritu Santo chon̈hitznicoj.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Yuxin hex tiꞌ, caw matxa nan con̈obalojex tinan̈, matxa ton̈e chexecꞌ cólohi, ayxa heyoc yin̈ iscon̈ob Comam Dios, ayexxapaxico istzꞌajo yuninal Comam.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Hex tiꞌ lahanex hacaꞌ hunu teꞌ n̈a watxꞌebilcan̈ yiban̈ xeꞌal. Haxa han̈on̈an̈ ischejab Comam Jesucristo jetiꞌan̈ xin yeb ebnaj chihalni tzotiꞌ chitit tet Comam Dios, hacaꞌ xeꞌ huneꞌ n̈a tuꞌ jehan̈. Haxa Comam Jesucristo xin hacaꞌ chꞌen chꞌen caw niman yelapno ayayto xeꞌo istxiquin teꞌ n̈a, hac tuꞌ ye Comam.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Hacaꞌ hunu n̈a lan̈an islatzꞌlaxcan̈ islocꞌal, caw xin cꞌulchꞌan ischahlen isba islatzꞌbanil masan chijcano isba iswatxꞌicanoj, hac tuꞌ je yin̈ Comam Jesucristo, yatutxa Comam jehi. Caw yeton̈xa yu hunxa je yebi.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Haꞌ tinan̈ hunxan̈e jehi yu xaquexoc yatuto Comam Dios yun̈e yehicꞌo Comam Dios yul heyanma yu Comam Espíritu Santo.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.