Colossenses 3

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wal tinan̈, yu xacon̈itzitzbican̈ yeb Comam Jesucristo yul sat Comam Dios, yuxin cosayaꞌwelo cowatxꞌen tzet ye tuꞌ yet yul satcan̈ yehi, bay tzꞌon̈an Comam Jesucristo yin̈ iswatxꞌkꞌab Comam Dios yin̈ sunil yip.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Caw yilal janico conabal yin̈ tzet ay yul satcan̈, matxahojab chijaco conabal yin̈ tzettaj ye tuꞌ ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Hayet iscam Comam Jesucristo, han̈-hun-on̈ con̈campaxo yintaj, yuxin coacꞌ kꞌinal yeb Comam Jesucristo caw cꞌuwan yu Comam Dios.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Haꞌ Comam Jesucristo cokꞌinal yecoj, yuto yet chul Comam cat julpaxo yintaj. Hac tuꞌ chiyu istzꞌajnacanilo cocꞌulal hacaꞌ iscꞌulal Comam.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Wal tinan̈ xin, awecano sunil beybale yet yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, hacaꞌ ixloj, maca winajloj, yeb sunil tzettaj caw machiswalil, yeb tzettaj istxꞌojal chi-la-heyochecoj. Mach cheyaco heyanma yin̈ kꞌalomal, yuto huneꞌ tuꞌ chu yoc hediosalo selelo Comam Dios.
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Mac chito watxꞌen huntekꞌan tuꞌ, caw chitit ishowal Comam Dios yiban̈, yuto mach chisyije yin̈ tzet chal Comam.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Sunil huntekꞌan tiꞌ hewatxꞌe yet yalan̈tocanoj, yet ayextoco xol anma chi-la-watxꞌen huntekꞌan tuꞌ.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Yaj wal tinan̈ xin, bejwepaxcano sunil huntekꞌan tiꞌ; ischiwa hecꞌul, yeb istit hehowal, yeb henanico istxꞌojal yin̈ hunuxa heyet anmahil, yeb hebuchwahi, yeb tzotiꞌ txꞌoj chieltiꞌ yul hetiꞌ.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Caw mach cheyaco lekꞌtiꞌal teyet hununex, wal xin caw matxa ayexocto yalan̈ yip huneꞌ icham beybal ikꞌbilticꞌa heyu yeb huntekꞌan istxꞌojal chewatxꞌe yet yalan̈tocanoj.
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 Yajaꞌ wal tinan̈ xin, haxa huneꞌ acꞌ beybale ikꞌbil heyu, lan̈an istoholbico henabal, yun̈e lahanxa chexelico yeb Comam Dios, Comam con̈watxꞌeni, cat heyohtan̈enilo Comam yin̈ caw cꞌul.
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Wal xin machi yoc yin̈ mac anmahil, waxan̈ca Israel maca machoj, waxan̈ca chabilxa circuncisión yin̈ isnimanil maca machoj. Waxan̈ca nan con̈obal, waxan̈ca xin mach cuywomoj, waxan̈ca yet isba ischuquil, maca cꞌamteꞌ; caw mach chiyoc huntekꞌan tuꞌ yin̈, haꞌ huneꞌ caw yilal to yeton̈xa Comam Jesucristo cosunil, Comam ecꞌbal niman yelapnoj, caw xin ayco Comam yul janma.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Wal xin, caw ochebilex yu Comam Dios, saybilex yu Comam yu heyoc yuninaloj. Caw tzꞌayojab hecꞌul yin̈ heyet anmahil, caw cꞌulchꞌanojab cheyute hecꞌul, chewchotan̈eojab cheyute heba, machojab chexhowbi, ayojab henimancꞌulal.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Caw nimanojab cheyute hecꞌul teyin̈ hununex, akꞌwe nimancꞌulal teyin̈. Tato ayex cheyaco hemul teyet, hacaꞌojab yu yakꞌni nimancꞌulal Comam Jesucristo Jahawil yin̈ sunilal comul, hacojab tuꞌ chu heyakꞌnipaxo nimancꞌulal teyin̈ hununex.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Haꞌ huneꞌ caw yilal yehi, xahan cheyil heyet anmahil, yuto haꞌ huneꞌ coxahann̈en coba, haꞌ chon̈hunbanayo yin̈ iscꞌulal Comam.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Haꞌojab huneꞌ akꞌancꞌulal chiyakꞌ Comam Cristo chiijban heyanma, yuto yu huneꞌ tuꞌ yuxin awtebilex yu Comam Dios, yun̈e huneꞌxan̈e nimanile cheyucanoj. Akꞌwe yuchꞌandiosal tet Comam Dios yin̈ sunilbal tiempo.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Caw chiwochehan tato caw huneln̈e chucanico Istzotiꞌ Comam Jesucristo yul heyanma. Yin̈ojab caw helanil checuylecanto heba, cat hecachni heba. Bitn̈ewe isbi Comam Dios yu Salmos, himnos yeb bit chipitzcꞌati yul heyanma.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Sunil tzet chewatxꞌe yeb sunil tzet cheyalpaxoj lahanojab hacaꞌ tzet choche Comam Jesucristo. Akꞌwe yuchꞌandiosal tet Comam Dios yu Comam Jesucristo.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Hex ixale, yijewe tzet chal heyichamil, yuto caw ayexxaco yul iskꞌab Comam Jesucristo.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Yebpaxo hex ichamile, xahan cheyil heyixal, mach howo cheyute heba yin̈ ebix.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Yebpaxo hex uninale, yijewe yin̈ sunil tzet chal hemam hemiꞌ, yuto caw chitzala Comam Dios yin̈ hacaꞌ tuꞌ.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Hex mame miꞌe hex tiꞌ, mach cheyakꞌtij ishowal heyuninal yin̈ isnabn̈ehal, haxinwal machi cabconcan̈ iscꞌul.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Haxa hex camteꞌ hex, yijewe yin̈ sunil tzet chal heyahawil yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Machojabn̈etaj yet tꞌan̈anico ebnaj teyin̈ sakꞌal hemunlahi, yun̈e caw cꞌul cheyucano yul sat ebnaj. Wal xin sunilojab heyanma chexmunlahi, xiwan̈wej yuto caw chil Comam Jesucristo tzet chewatxꞌe.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Sunilojab tzet chewatxꞌe, yin̈ sunil heyanma chewatxꞌeni, hacojtam haꞌ tet Comam bay lan̈an heyijeni, maẍtaj tet anma.
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 Caw johtaxa tato chiyakꞌ Comam comatan han̈on̈ yuninalon̈xa tiꞌ, yuto ayon̈ico cowatxꞌen hacaꞌ tzet choche iscꞌul Comam Jesucristo, Comam Jahawil.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Wal mac chiwatxꞌen istxꞌojal xin, chischah ispaj sunil tzet machiswalil chiswatxꞌe tuꞌ tet Comam Dios. Yuxin tzet chi-la-iswatxꞌe hunun anma, hac tuꞌ ispaj chiakꞌlax tet yu Comam Dios.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.