Colossenses 3
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NTLH
1 Wal tinan̈, yu xacon̈itzitzbican̈ yeb Comam Jesucristo yul sat Comam Dios, yuxin cosayaꞌwelo cowatxꞌen tzet ye tuꞌ yet yul satcan̈ yehi, bay tzꞌon̈an Comam Jesucristo yin̈ iswatxꞌkꞌab Comam Dios yin̈ sunil yip.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Caw yilal janico conabal yin̈ tzet ay yul satcan̈, matxahojab chijaco conabal yin̈ tzettaj ye tuꞌ ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Hayet iscam Comam Jesucristo, han̈-hun-on̈ con̈campaxo yintaj, yuxin coacꞌ kꞌinal yeb Comam Jesucristo caw cꞌuwan yu Comam Dios.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Haꞌ Comam Jesucristo cokꞌinal yecoj, yuto yet chul Comam cat julpaxo yintaj. Hac tuꞌ chiyu istzꞌajnacanilo cocꞌulal hacaꞌ iscꞌulal Comam.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Wal tinan̈ xin, awecano sunil beybale yet yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, hacaꞌ ixloj, maca winajloj, yeb sunil tzettaj caw machiswalil, yeb tzettaj istxꞌojal chi-la-heyochecoj. Mach cheyaco heyanma yin̈ kꞌalomal, yuto huneꞌ tuꞌ chu yoc hediosalo selelo Comam Dios.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Mac chito watxꞌen huntekꞌan tuꞌ, caw chitit ishowal Comam Dios yiban̈, yuto mach chisyije yin̈ tzet chal Comam.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Sunil huntekꞌan tiꞌ hewatxꞌe yet yalan̈tocanoj, yet ayextoco xol anma chi-la-watxꞌen huntekꞌan tuꞌ.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Yaj wal tinan̈ xin, bejwepaxcano sunil huntekꞌan tiꞌ; ischiwa hecꞌul, yeb istit hehowal, yeb henanico istxꞌojal yin̈ hunuxa heyet anmahil, yeb hebuchwahi, yeb tzotiꞌ txꞌoj chieltiꞌ yul hetiꞌ.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Caw mach cheyaco lekꞌtiꞌal teyet hununex, wal xin caw matxa ayexocto yalan̈ yip huneꞌ icham beybal ikꞌbilticꞌa heyu yeb huntekꞌan istxꞌojal chewatxꞌe yet yalan̈tocanoj.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 Yajaꞌ wal tinan̈ xin, haxa huneꞌ acꞌ beybale ikꞌbil heyu, lan̈an istoholbico henabal, yun̈e lahanxa chexelico yeb Comam Dios, Comam con̈watxꞌeni, cat heyohtan̈enilo Comam yin̈ caw cꞌul.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Wal xin machi yoc yin̈ mac anmahil, waxan̈ca Israel maca machoj, waxan̈ca chabilxa circuncisión yin̈ isnimanil maca machoj. Waxan̈ca nan con̈obal, waxan̈ca xin mach cuywomoj, waxan̈ca yet isba ischuquil, maca cꞌamteꞌ; caw mach chiyoc huntekꞌan tuꞌ yin̈, haꞌ huneꞌ caw yilal to yeton̈xa Comam Jesucristo cosunil, Comam ecꞌbal niman yelapnoj, caw xin ayco Comam yul janma.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Wal xin, caw ochebilex yu Comam Dios, saybilex yu Comam yu heyoc yuninaloj. Caw tzꞌayojab hecꞌul yin̈ heyet anmahil, caw cꞌulchꞌanojab cheyute hecꞌul, chewchotan̈eojab cheyute heba, machojab chexhowbi, ayojab henimancꞌulal.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Caw nimanojab cheyute hecꞌul teyin̈ hununex, akꞌwe nimancꞌulal teyin̈. Tato ayex cheyaco hemul teyet, hacaꞌojab yu yakꞌni nimancꞌulal Comam Jesucristo Jahawil yin̈ sunilal comul, hacojab tuꞌ chu heyakꞌnipaxo nimancꞌulal teyin̈ hununex.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Haꞌ huneꞌ caw yilal yehi, xahan cheyil heyet anmahil, yuto haꞌ huneꞌ coxahann̈en coba, haꞌ chon̈hunbanayo yin̈ iscꞌulal Comam.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Haꞌojab huneꞌ akꞌancꞌulal chiyakꞌ Comam Cristo chiijban heyanma, yuto yu huneꞌ tuꞌ yuxin awtebilex yu Comam Dios, yun̈e huneꞌxan̈e nimanile cheyucanoj. Akꞌwe yuchꞌandiosal tet Comam Dios yin̈ sunilbal tiempo.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Caw chiwochehan tato caw huneln̈e chucanico Istzotiꞌ Comam Jesucristo yul heyanma. Yin̈ojab caw helanil checuylecanto heba, cat hecachni heba. Bitn̈ewe isbi Comam Dios yu Salmos, himnos yeb bit chipitzcꞌati yul heyanma.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Sunil tzet chewatxꞌe yeb sunil tzet cheyalpaxoj lahanojab hacaꞌ tzet choche Comam Jesucristo. Akꞌwe yuchꞌandiosal tet Comam Dios yu Comam Jesucristo.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Hex ixale, yijewe tzet chal heyichamil, yuto caw ayexxaco yul iskꞌab Comam Jesucristo.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Yebpaxo hex ichamile, xahan cheyil heyixal, mach howo cheyute heba yin̈ ebix.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Yebpaxo hex uninale, yijewe yin̈ sunil tzet chal hemam hemiꞌ, yuto caw chitzala Comam Dios yin̈ hacaꞌ tuꞌ.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Hex mame miꞌe hex tiꞌ, mach cheyakꞌtij ishowal heyuninal yin̈ isnabn̈ehal, haxinwal machi cabconcan̈ iscꞌul.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Haxa hex camteꞌ hex, yijewe yin̈ sunil tzet chal heyahawil yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Machojabn̈etaj yet tꞌan̈anico ebnaj teyin̈ sakꞌal hemunlahi, yun̈e caw cꞌul cheyucano yul sat ebnaj. Wal xin sunilojab heyanma chexmunlahi, xiwan̈wej yuto caw chil Comam Jesucristo tzet chewatxꞌe.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Sunilojab tzet chewatxꞌe, yin̈ sunil heyanma chewatxꞌeni, hacojtam haꞌ tet Comam bay lan̈an heyijeni, maẍtaj tet anma.
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Caw johtaxa tato chiyakꞌ Comam comatan han̈on̈ yuninalon̈xa tiꞌ, yuto ayon̈ico cowatxꞌen hacaꞌ tzet choche iscꞌul Comam Jesucristo, Comam Jahawil.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Wal mac chiwatxꞌen istxꞌojal xin, chischah ispaj sunil tzet machiswalil chiswatxꞌe tuꞌ tet Comam Dios. Yuxin tzet chi-la-iswatxꞌe hunun anma, hac tuꞌ ispaj chiakꞌlax tet yu Comam Dios.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.