Colossenses 3

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wal tinan̈, yu xacon̈itzitzbican̈ yeb Comam Jesucristo yul sat Comam Dios, yuxin cosayaꞌwelo cowatxꞌen tzet ye tuꞌ yet yul satcan̈ yehi, bay tzꞌon̈an Comam Jesucristo yin̈ iswatxꞌkꞌab Comam Dios yin̈ sunil yip.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Caw yilal janico conabal yin̈ tzet ay yul satcan̈, matxahojab chijaco conabal yin̈ tzettaj ye tuꞌ ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 Hayet iscam Comam Jesucristo, han̈-hun-on̈ con̈campaxo yintaj, yuxin coacꞌ kꞌinal yeb Comam Jesucristo caw cꞌuwan yu Comam Dios.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Haꞌ Comam Jesucristo cokꞌinal yecoj, yuto yet chul Comam cat julpaxo yintaj. Hac tuꞌ chiyu istzꞌajnacanilo cocꞌulal hacaꞌ iscꞌulal Comam.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Wal tinan̈ xin, awecano sunil beybale yet yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, hacaꞌ ixloj, maca winajloj, yeb sunil tzettaj caw machiswalil, yeb tzettaj istxꞌojal chi-la-heyochecoj. Mach cheyaco heyanma yin̈ kꞌalomal, yuto huneꞌ tuꞌ chu yoc hediosalo selelo Comam Dios.
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 Mac chito watxꞌen huntekꞌan tuꞌ, caw chitit ishowal Comam Dios yiban̈, yuto mach chisyije yin̈ tzet chal Comam.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 Sunil huntekꞌan tiꞌ hewatxꞌe yet yalan̈tocanoj, yet ayextoco xol anma chi-la-watxꞌen huntekꞌan tuꞌ.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 Yaj wal tinan̈ xin, bejwepaxcano sunil huntekꞌan tiꞌ; ischiwa hecꞌul, yeb istit hehowal, yeb henanico istxꞌojal yin̈ hunuxa heyet anmahil, yeb hebuchwahi, yeb tzotiꞌ txꞌoj chieltiꞌ yul hetiꞌ.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Caw mach cheyaco lekꞌtiꞌal teyet hununex, wal xin caw matxa ayexocto yalan̈ yip huneꞌ icham beybal ikꞌbilticꞌa heyu yeb huntekꞌan istxꞌojal chewatxꞌe yet yalan̈tocanoj.
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 Yajaꞌ wal tinan̈ xin, haxa huneꞌ acꞌ beybale ikꞌbil heyu, lan̈an istoholbico henabal, yun̈e lahanxa chexelico yeb Comam Dios, Comam con̈watxꞌeni, cat heyohtan̈enilo Comam yin̈ caw cꞌul.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Wal xin machi yoc yin̈ mac anmahil, waxan̈ca Israel maca machoj, waxan̈ca chabilxa circuncisión yin̈ isnimanil maca machoj. Waxan̈ca nan con̈obal, waxan̈ca xin mach cuywomoj, waxan̈ca yet isba ischuquil, maca cꞌamteꞌ; caw mach chiyoc huntekꞌan tuꞌ yin̈, haꞌ huneꞌ caw yilal to yeton̈xa Comam Jesucristo cosunil, Comam ecꞌbal niman yelapnoj, caw xin ayco Comam yul janma.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Wal xin, caw ochebilex yu Comam Dios, saybilex yu Comam yu heyoc yuninaloj. Caw tzꞌayojab hecꞌul yin̈ heyet anmahil, caw cꞌulchꞌanojab cheyute hecꞌul, chewchotan̈eojab cheyute heba, machojab chexhowbi, ayojab henimancꞌulal.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Caw nimanojab cheyute hecꞌul teyin̈ hununex, akꞌwe nimancꞌulal teyin̈. Tato ayex cheyaco hemul teyet, hacaꞌojab yu yakꞌni nimancꞌulal Comam Jesucristo Jahawil yin̈ sunilal comul, hacojab tuꞌ chu heyakꞌnipaxo nimancꞌulal teyin̈ hununex.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Haꞌ huneꞌ caw yilal yehi, xahan cheyil heyet anmahil, yuto haꞌ huneꞌ coxahann̈en coba, haꞌ chon̈hunbanayo yin̈ iscꞌulal Comam.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Haꞌojab huneꞌ akꞌancꞌulal chiyakꞌ Comam Cristo chiijban heyanma, yuto yu huneꞌ tuꞌ yuxin awtebilex yu Comam Dios, yun̈e huneꞌxan̈e nimanile cheyucanoj. Akꞌwe yuchꞌandiosal tet Comam Dios yin̈ sunilbal tiempo.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Caw chiwochehan tato caw huneln̈e chucanico Istzotiꞌ Comam Jesucristo yul heyanma. Yin̈ojab caw helanil checuylecanto heba, cat hecachni heba. Bitn̈ewe isbi Comam Dios yu Salmos, himnos yeb bit chipitzcꞌati yul heyanma.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 Sunil tzet chewatxꞌe yeb sunil tzet cheyalpaxoj lahanojab hacaꞌ tzet choche Comam Jesucristo. Akꞌwe yuchꞌandiosal tet Comam Dios yu Comam Jesucristo.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Hex ixale, yijewe tzet chal heyichamil, yuto caw ayexxaco yul iskꞌab Comam Jesucristo.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Yebpaxo hex ichamile, xahan cheyil heyixal, mach howo cheyute heba yin̈ ebix.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Yebpaxo hex uninale, yijewe yin̈ sunil tzet chal hemam hemiꞌ, yuto caw chitzala Comam Dios yin̈ hacaꞌ tuꞌ.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Hex mame miꞌe hex tiꞌ, mach cheyakꞌtij ishowal heyuninal yin̈ isnabn̈ehal, haxinwal machi cabconcan̈ iscꞌul.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Haxa hex camteꞌ hex, yijewe yin̈ sunil tzet chal heyahawil yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Machojabn̈etaj yet tꞌan̈anico ebnaj teyin̈ sakꞌal hemunlahi, yun̈e caw cꞌul cheyucano yul sat ebnaj. Wal xin sunilojab heyanma chexmunlahi, xiwan̈wej yuto caw chil Comam Jesucristo tzet chewatxꞌe.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Sunilojab tzet chewatxꞌe, yin̈ sunil heyanma chewatxꞌeni, hacojtam haꞌ tet Comam bay lan̈an heyijeni, maẍtaj tet anma.
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 Caw johtaxa tato chiyakꞌ Comam comatan han̈on̈ yuninalon̈xa tiꞌ, yuto ayon̈ico cowatxꞌen hacaꞌ tzet choche iscꞌul Comam Jesucristo, Comam Jahawil.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 Wal mac chiwatxꞌen istxꞌojal xin, chischah ispaj sunil tzet machiswalil chiswatxꞌe tuꞌ tet Comam Dios. Yuxin tzet chi-la-iswatxꞌe hunun anma, hac tuꞌ ispaj chiakꞌlax tet yu Comam Dios.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.