Apocalipse 6
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs BKJ
1 Lahwi tuꞌ, wilnihan istzilnilo Comam oc xahanbalil huneꞌ babel sello, wabenan yalni naj babel querubín yin̈ caw ip hacaꞌ isbili cꞌuh, yalni naj:
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Hayet inhacxitojan wilnihan huneꞌ noꞌ cheh sajin̈ ayato huneꞌ naj yiban̈ noꞌ, ikꞌbil xin huneꞌ teꞌ litꞌ yu naj, yakꞌlax huneꞌ corona tet naj. Isto naj yin̈ howal, chilann̈eticꞌa xin iskꞌoji naj.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Haxa yet istzilnilo Comam oc xahanbalil iscab sello, wabenan yalni naj iscab querubín:
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Wilnipaxojan huneꞌ noꞌ cheh cajin̈, yakꞌlax yip naj ayahto yiban̈ noꞌ yinilo akꞌancꞌulal yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Yun̈e yoc anma ispotxꞌleno isba; yakꞌlax huneꞌ niman espada tet naj.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Haxa yet istzilnilo Comam oc xahanbalil isyox sello, wabenan yalni naj yox querubín hacaꞌ tiꞌ:
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Xol ebnaj can̈wan̈ querubín tuꞌ wabenan huneꞌ yul nukꞌe halni:
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Haxa yet istzilnilo Comam oc xahanbalil iscan̈ sello, wabenan yalni naj iscan̈ querubín:
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Wilnipaxojan huneꞌ noꞌ cheh kꞌanin̈, haꞌ xin naj ayahto yiban̈ noꞌ, camical isbi naj, yinta naj xin tzujan naj yahawil bay ay camom. Yakꞌlax yip ebnaj istan̈tzenilo huneꞌ iscan̈ majan anma ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ yu ej howal, wahil, yebej yabil yebpaxo yu ej noꞌ howla nokꞌ ay sat txꞌo txꞌotxꞌ tiꞌ.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Haxa yet istzilnilo Comam oc xahanbalil ishoꞌ sello, wilnihan huneꞌ meẍa bay chakꞌlax xahanbal, yalan̈ huneꞌ meẍa tuꞌ wilan yanma ebnaj potxꞌbil camo yu yalnicꞌo Istzotiꞌ Comam Dios, yeb yu yakꞌ isba ebnaj testigohal yin̈.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Chalni ebnaj yin̈ caw ip:
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Yakꞌlax huntekꞌan xil iskꞌap ebnaj caw saj jilni, yallax tet ebnaj ta chi-to-xew ebnaj hanicꞌoxa tiempo masanto chitzꞌajna isbisil ebnaj juẍta yilal yakꞌlax camoj, yu chakꞌ chejaꞌ isba tet Comam Cristo.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Haxa yet istzilnilo Comam oc xahanbalil iswaj sello, yecꞌ huneꞌ nimam chixcab, iskꞌejholilo tzꞌayic hacaꞌ hunu kꞌap kꞌap kꞌej, iscajpon̈ilo ixahaw hacaꞌ chicꞌ.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Yaycꞌayejti txꞌumel satcan̈ hacaꞌ yay hona sat teꞌ higuera yu hunu niman jakꞌekꞌ yet yaxto teꞌ.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Iscꞌaycan̈ satcan̈, hacaꞌ chu ischullaxayo hunu xaj hum. Sunil witz yebej txꞌo txꞌotxꞌ ay xol haꞌ mar isheqꞌuilo isba yul yehobal.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Sunil ebnaj rey yul yiban̈kꞌinal tiꞌ yeb ebnaj winaj caw ay yelapnoj, yeb ebnaj kꞌalom, yeb ebnaj yahawil soldado, yeb ebnaj caw aycano yip, yeb ebnaj chejab, yeb ebnaj yet isba ischuquil, yebato isba ebnaj yulaj n̈achꞌen yeb yichla chꞌen chꞌen ay iswiꞌla witz.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Chalni ebnaj tet ej witz yeb tet chꞌen nimeta chꞌen hacaꞌ tiꞌ:
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 yuto mahul istzꞌayical bay chihul isyaꞌtajil yu Comam Dios, mach xin mac chikꞌoji istecha huneꞌ isyaꞌtajil tiꞌ yu! ẍi ebnaj.
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.