Apocalipse 6

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Lahwi tuꞌ, wilnihan istzilnilo Comam oc xahanbalil huneꞌ babel sello, wabenan yalni naj babel querubín yin̈ caw ip hacaꞌ isbili cꞌuh, yalni naj:
1 Vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse voz de trovão: Vem!
2 Hayet inhacxitojan wilnihan huneꞌ noꞌ cheh sajin̈ ayato huneꞌ naj yiban̈ noꞌ, ikꞌbil xin huneꞌ teꞌ litꞌ yu naj, yakꞌlax huneꞌ corona tet naj. Isto naj yin̈ howal, chilann̈eticꞌa xin iskꞌoji naj.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco e o seu cavaleiro com um arco; e foi-lhe dada uma coroa; e ele saiu vencendo e para vencer.
3 Haxa yet istzilnilo Comam oc xahanbalil iscab sello, wabenan yalni naj iscab querubín:
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: Vem!
4 Wilnipaxojan huneꞌ noꞌ cheh cajin̈, yakꞌlax yip naj ayahto yiban̈ noꞌ yinilo akꞌancꞌulal yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Yun̈e yoc anma ispotxꞌleno isba; yakꞌlax huneꞌ niman espada tet naj.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao seu cavaleiro, foi-lhe dado tirar a paz da terra para que os homens se matassem uns aos outros; também lhe foi dada uma grande espada.
5 Haxa yet istzilnilo Comam oc xahanbalil isyox sello, wabenan yalni naj yox querubín hacaꞌ tiꞌ:
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: Vem! Então, vi, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Xol ebnaj can̈wan̈ querubín tuꞌ wabenan huneꞌ yul nukꞌe halni:
6 E ouvi uma como que voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Haxa yet istzilnilo Comam oc xahanbalil iscan̈ sello, wabenan yalni naj iscan̈ querubín:
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: Vem!
8 Wilnipaxojan huneꞌ noꞌ cheh kꞌanin̈, haꞌ xin naj ayahto yiban̈ noꞌ, camical isbi naj, yinta naj xin tzujan naj yahawil bay ay camom. Yakꞌlax yip ebnaj istan̈tzenilo huneꞌ iscan̈ majan anma ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ yu ej howal, wahil, yebej yabil yebpaxo yu ej noꞌ howla nokꞌ ay sat txꞌo txꞌotxꞌ tiꞌ.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo e o seu cavaleiro, sendo este chamado Morte; e o Inferno o estava seguindo, e foi-lhes dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio das feras da terra.
9 Haxa yet istzilnilo Comam oc xahanbalil ishoꞌ sello, wilnihan huneꞌ meẍa bay chakꞌlax xahanbal, yalan̈ huneꞌ meẍa tuꞌ wilan yanma ebnaj potxꞌbil camo yu yalnicꞌo Istzotiꞌ Comam Dios, yeb yu yakꞌ isba ebnaj testigohal yin̈.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que sustentavam.
10 Chalni ebnaj yin̈ caw ip:
10 Clamaram em grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Yakꞌlax huntekꞌan xil iskꞌap ebnaj caw saj jilni, yallax tet ebnaj ta chi-to-xew ebnaj hanicꞌoxa tiempo masanto chitzꞌajna isbisil ebnaj juẍta yilal yakꞌlax camoj, yu chakꞌ chejaꞌ isba tet Comam Cristo.
11 Então, a cada um deles foi dada uma vestidura branca, e lhes disseram que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como igualmente eles foram.
12 Haxa yet istzilnilo Comam oc xahanbalil iswaj sello, yecꞌ huneꞌ nimam chixcab, iskꞌejholilo tzꞌayic hacaꞌ hunu kꞌap kꞌap kꞌej, iscajpon̈ilo ixahaw hacaꞌ chicꞌ.
12 Vi quando o Cordeiro abriu o sexto selo, e sobreveio grande terremoto. O sol se tornou negro como saco de crina, a lua toda, como sangue,
13 Yaycꞌayejti txꞌumel satcan̈ hacaꞌ yay hona sat teꞌ higuera yu hunu niman jakꞌekꞌ yet yaxto teꞌ.
13 as estrelas do céu caíram pela terra, como a figueira, quando abalada por vento forte, deixa cair os seus figos verdes,
14 Iscꞌaycan̈ satcan̈, hacaꞌ chu ischullaxayo hunu xaj hum. Sunil witz yebej txꞌo txꞌotxꞌ ay xol haꞌ mar isheqꞌuilo isba yul yehobal.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então, todos os montes e ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Sunil ebnaj rey yul yiban̈kꞌinal tiꞌ yeb ebnaj winaj caw ay yelapnoj, yeb ebnaj kꞌalom, yeb ebnaj yahawil soldado, yeb ebnaj caw aycano yip, yeb ebnaj chejab, yeb ebnaj yet isba ischuquil, yebato isba ebnaj yulaj n̈achꞌen yeb yichla chꞌen chꞌen ay iswiꞌla witz.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Chalni ebnaj tet ej witz yeb tet chꞌen nimeta chꞌen hacaꞌ tiꞌ:
16 e disseram aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que se assenta no trono e da ira do Cordeiro,
17 yuto mahul istzꞌayical bay chihul isyaꞌtajil yu Comam Dios, mach xin mac chikꞌoji istecha huneꞌ isyaꞌtajil tiꞌ yu! ẍi ebnaj.
17 porque chegou o grande Dia da ira deles; e quem é que pode suster-se?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.