Apocalipse 5
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NTLH
1 Wilnihan Comam tzꞌon̈an yul istzꞌon̈obal tuꞌ, ayco huneꞌ teꞌ hum yul iskꞌab, ayayo tzꞌib yul teꞌ yeb yinta teꞌ. Caw chulbilayo teꞌ, ayico hujeb sello yin̈ teꞌ.
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Wilnihan huneꞌ naj ángel caw aycano yip, iskꞌamben naj yin̈ caw ip:
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Yajaꞌ nitam satcan̈ yeb yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ yeb yalan̈ txꞌo txꞌotxꞌ ilcha hunu mac chu isholnito teꞌ, nitam yilni tzet ayayo yul teꞌ.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Caw xin chinokꞌan yuto mach ilcha mac ay yelapno yoc ishajni teꞌ, nitam yilni tzet chal teꞌ.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Yalni huneꞌ naj anciano wetan:
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Wilnihan huneꞌ mac hacaꞌ meꞌ lin̈ancan̈ yictabal tzꞌon̈obal, yeb yictabal ebnaj can̈wan̈ querubín, yeb xolbal ebnaj anciano. Huneꞌ mac tuꞌ hacaꞌtan̈e xaalaxico yin̈ xahanbalil, hujeb yucꞌaꞌ yeb hujeb isbakꞌsat, haꞌ ton hujwan̈ Yespíritu Comam Dios alaxti yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Comam Meꞌ isbi, haꞌ inilo teꞌ hum ayco yul iswatxꞌkꞌab Comam tzꞌon̈anayo yul istzꞌon̈obal.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Hayet yinilo Comam teꞌ, yay jahno ebnaj can̈wan̈ querubín yeb ebnaj veinticuatro anciano sata Comam Meꞌ isbi tuꞌ. Sunil ebnaj ikꞌbil yarpa, yeb isvaso naba oro nohna yu pom. Haꞌ pom tuꞌ yechel istxah anma yetxa Comam yehi.
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 Yanico ebnaj huneꞌ acꞌ bit, chalni hacaꞌ tiꞌ:
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Hawanico anma tuꞌ reyalil yeb sacerdotehal yu isyijen tzet chal Comam Dios, cat yoc yahawilo yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, ẍi ebnaj.
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Lahwi tuꞌ, wilnihan hayebtam millón ebnaj ángel hoyanico yin̈ istzꞌon̈obal Comam yeb yin̈ ebnaj can̈wan̈ querubín yeb ebnaj anciano. Wabenan yul isnukꞌ ebnaj ángel tuꞌ,
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 chalni ebnaj yin̈ caw ip hacaꞌ tiꞌ:
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Wabenpaxojan yalni tzet watxꞌebil yu Comam Dios yul satcan̈ yeb tzet ay sat txꞌo txꞌotxꞌ yeb yalan̈ txꞌo txꞌotxꞌ, yeb tzet ay xol haꞌ mar, chalni hacaꞌ tiꞌ:
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Yalnipaxo ebnaj can̈wan̈ querubín:
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.