Apocalipse 3
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs VC
1 Yalnipaxo Comam:
1 Ao anjo da igreja de Sardes, escreve: Eis o que diz aquele que tem os sete Espíritos de Deus e as sete estrelas. Conheço as tuas obras: és considerado vivo, mas estás morto.
2 Tinan̈ xin, iwelo hewayan̈ cat heyocpaxo hewatxꞌen huntekꞌan tzet etza lan̈an istan̈iloj. Yuto chiwilan ta haꞌ tzet chewatxꞌe mach cꞌulo sata Comam Dios.
2 Sê vigilante e consolida o resto que ia morrer, pois não achei tuas obras perfeitas diante de meu Deus.
3 Naweti huntekꞌan cuybanile chabil heyu, lahweco heyijeni. Nawe heba, bejwecano hetxꞌojal yuto ta mach helano cheyute heba, chinapni lemnahan quexwilaꞌan yet tona nahul ayex, hacaꞌ chu yapni hunu naj elkꞌom yin̈ hunu mac tona nahul aya.
3 Lembra-te de como recebeste e ouviste a doutrina. Observa-a e arrepende-te. Se não vigiares, virei a ti como um ladrão, e não saberás a que horas te surpreenderei.
4 Yajaꞌ ay haywan̈ mac texol bey Sardis tuꞌ mach yetato isba, hacaꞌ hunu mac mach istzꞌiln̈eto xil iskꞌap, yuxin huntekꞌan mac tuꞌ yet ay yecꞌ wintajan, sajhopon̈e xil iskꞌap.
4 Todavia, tens em Sardes algumas pessoas que não contaminaram suas vestes; andarão comigo vestidas de branco, porque o merecem.
5 Haꞌ mac chikꞌoji, chialaxico xil iskꞌap caw sajhopon̈e yeb xin mach chinhocan̈an isbi yul hum yet kꞌinale; cat walnihan sata Inmaman yeb sata ebnaj ángel ta wetan yehi.
5 O vencedor será assim revestido de vestes brancas. Jamais apagarei o seu nome do livro da vida, e o proclamarei diante do meu Pai e dos seus anjos.
6 ¡Maquex cheyabe huneꞌ tiꞌ akꞌwe heyanma hetxumni tzet chal Comam Espíritu tetej mac ayxaco yul inkꞌaban!” ẍi Comam.
6 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 Yalnipaxo Comam:
7 Ao anjo da igreja de Filadélfia, escreve: Eis o que diz o Santo e o Verdadeiro, aquele que tem a chave de Davi - que abre e ninguém pode fechar; que fecha e ninguém pode abrir.
8 Hanintiꞌan wohtajan tzettaj chewatxꞌe. Ay huneꞌ pulta hajan teyet wuhan, machi hunu mac chu ispebani. Waxan̈ca machi heyip yajaꞌ caw yijem cheyute heba yin̈ intzotiꞌan. Machi xin chextxꞌixwilo win̈an.
8 Conheço as tuas obras: eu pus diante de ti uma porta aberta, que ninguém pode fechar; porque, apesar de tua fraqueza, guardaste a minha palavra e não renegaste o meu nome.
9 Haꞌ huntekꞌan ebnaj chiyijen yin̈ tzet chal naj matzwalil, ebnaj chisbalico isba Israelal chinchejtojan ebnaj tecꞌatan̈ cat yay jahno ebnaj tesataj, cat yohtan̈enilo ebnaj ta xahan ayex wuhan.
9 Eu te entrego adeptos da sinagoga de Satanás, desses que se dizem judeus, e não o são, mas mentem. Eis que os farei vir prostrar-se aos teus pés e reconhecerão que eu te amo.
10 Caw heyije inchejbanilan, nimanpaxo hecꞌul heyakꞌni techaho ilwebal, yu huneꞌ tuꞌ yuxin chexincolan yul iskꞌab huneꞌ isyaꞌtajil chihul sat yiban̈kꞌinal yun̈e yilwelax anma ay sat txꞌo txꞌotxꞌ tiꞌ.
10 Porque guardaste a palavra de minha paciência, também eu te guardarei da hora da provação, que está para sobrevir ao mundo inteiro, para provar os habitantes da terra.
11 Toxa chinhullemnahan, machojab chebej hewatxꞌen tzet chi-ticꞌa-hewatxꞌe, haxinwal machi hunu mac chiinilo ispaj selel chiakꞌlax teyet.
11 Venho em breve. Conserva o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
12 Haꞌ mac chikꞌoji, chiwacojan hacaꞌ yoyal yatut Inmaman, machi xin bakꞌin chiilaxiloj; chintzꞌibn̈enicojan isbi Inmaman yin̈ yeb isbi iscon̈ob Inmaman, huneꞌ acꞌ Jerusalén chitit yul satcan̈ bay ay inDiosalan, cat intzꞌibn̈enicojan inbihan acꞌ yin̈.
12 Farei do vencedor uma coluna no templo de meu Deus, de onde jamais sairá, e escreverei sobre ele o nome de meu Deus, e o nome da cidade de meu Deus, a nova Jerusalém, que desce dos céus enviada por meu Deus, assim como o meu nome novo.
13 ¡Mac chiaben huntekꞌan tiꞌ yakꞌab yanma istxumnilo tzet chal Comam Espíritu tet macta ayxaco yul inkꞌaban!” ẍi Comam.
13 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 Yalnipaxo Comam:
14 Ao anjo da igreja de Laodicéia, escreve: Eis o que diz o Amém, a Testemunha fiel e verdadeira, o Princípio da criação de Deus.
15 Wohtajan tzet chewatxꞌe, wohtajan ta lahanex hacaꞌ hunu tzet chiucꞌlaxi mach chewoj, mach xin cajopaxoj, ayxicꞌa chew hex maca caj hex.
15 Conheço as tuas obras: não és nem frio nem quente. Oxalá fosses frio ou quente!
16 Yajaꞌ yu namanex, mach chewojex mach cajohexpaxoj, yuxin chexinpuchꞌiltijan yul intiꞌan.
16 Mas, como és morno, nem frio nem quente, vou vomitar-te.
17 Hex tiꞌ cheyala ta caw kꞌalomex, caw cꞌul heyin̈bal yeb caw sunil ay yul hekꞌab heyalni. Mach xin heyohtajoj tato caw cꞌanchꞌanex yeb caw yaꞌta heyehi. Caw mebaꞌ hex, mach chu heyilni, tꞌilanexpaxoj.
17 Pois dizes: Sou rico, faço bons negócios, de nada necessito - e não sabes que és infeliz, miserável, pobre, cego e nu.
18 Wal xin chiwalan teyet lokꞌwe heoro wetan, chꞌen caw cꞌul watxꞌebilxalo xol kꞌa kꞌaꞌ. Hac tuꞌ xin chexoc kꞌalomal yin̈ caw isyelal, cat xin helokꞌni xil hekꞌap caw sajhopon̈e wetan, cat heyanico teyin̈ yun̈e mach chiel hetxꞌixobal yuto tꞌilanex. Chelokꞌnipaxo yan̈al isbakꞌ hesat wetan yun̈e chu heyilni.
18 Aconselho-te que compres de mim ouro provado ao fogo, para ficares rico; roupas alvas para te vestires, a fim de que não apareça a vergonha de tua nudez; e um colírio para ungir os olhos, de modo que possas ver claro.
19 Hanintiꞌan chincachan yeb chiwakꞌan isyaꞌtajil yiban̈ mac xahan ay wuhan. Wal xin aweco heyanma yin̈ Comam, nawe heba, bejwecano istxꞌojal.
19 Eu repreendo e castigo aqueles que amo. Reanima, pois, o teu zelo e arrepende-te.
20 Hanintiꞌan lin̈an inicojan sat pulta cat wawictojan, haꞌ mac chiaben yul innukꞌan cat ishajni yatut wetan, chinoctojan iscꞌatan̈ cat inwaꞌan yebi.
20 Eis que estou à porta e bato: se alguém ouvir a minha voz e me abrir a porta, entrarei em sua casa e cearemos, eu com ele e ele comigo.
21 Haꞌ mac chikꞌoji isyijeni chiwakꞌan huneꞌ yehobal bay tzꞌon̈aninan, hacaꞌ yu inkꞌojihan, woc tzꞌon̈nojan iscꞌatan̈ Inmaman bay ay istzꞌon̈obal.
21 Ao vencedor concederei assentar-se comigo no meu trono, assim como eu venci e me assentei com meu Pai no seu trono.
22 ¡Maquex cheyabe huneꞌ tiꞌ, akꞌwe heyanma hetxumniloj tzet chal Comam Espíritu tetej macta ayxaco yul inkꞌaban!” ẍi Comam.
22 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.