Apocalipse 3
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ACF
1 Yalnipaxo Comam:
1 E ao anjo da igreja que está em Sardes escreve: Isto diz o que tem os sete espíritos de Deus, e as sete estrelas: Conheço as tuas obras, que tens nome de que vives, e estás morto.
2 Tinan̈ xin, iwelo hewayan̈ cat heyocpaxo hewatxꞌen huntekꞌan tzet etza lan̈an istan̈iloj. Yuto chiwilan ta haꞌ tzet chewatxꞌe mach cꞌulo sata Comam Dios.
2 Sê vigilante, e confirma os restantes, que estavam para morrer; porque não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus.
3 Naweti huntekꞌan cuybanile chabil heyu, lahweco heyijeni. Nawe heba, bejwecano hetxꞌojal yuto ta mach helano cheyute heba, chinapni lemnahan quexwilaꞌan yet tona nahul ayex, hacaꞌ chu yapni hunu naj elkꞌom yin̈ hunu mac tona nahul aya.
3 Lembra-te, pois, do que tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. E, se não vigiares, virei sobre ti como um ladrão, e não saberás a que hora sobre ti virei.
4 Yajaꞌ ay haywan̈ mac texol bey Sardis tuꞌ mach yetato isba, hacaꞌ hunu mac mach istzꞌiln̈eto xil iskꞌap, yuxin huntekꞌan mac tuꞌ yet ay yecꞌ wintajan, sajhopon̈e xil iskꞌap.
4 Mas também tens em Sardes algumas poucas pessoas que não contaminaram suas vestes, e comigo andarão de branco; porquanto são dignas disso.
5 Haꞌ mac chikꞌoji, chialaxico xil iskꞌap caw sajhopon̈e yeb xin mach chinhocan̈an isbi yul hum yet kꞌinale; cat walnihan sata Inmaman yeb sata ebnaj ángel ta wetan yehi.
5 O que vencer será vestido de vestes brancas, e de maneira nenhuma riscarei o seu nome do livro da vida; e confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.
6 ¡Maquex cheyabe huneꞌ tiꞌ akꞌwe heyanma hetxumni tzet chal Comam Espíritu tetej mac ayxaco yul inkꞌaban!” ẍi Comam.
6 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 Yalnipaxo Comam:
7 E ao anjo da igreja que está em Filadélfia escreve: Isto diz o que é santo, o que é verdadeiro, o que tem a chave de Davi; o que abre, e ninguém fecha; e fecha, e ninguém abre:
8 Hanintiꞌan wohtajan tzettaj chewatxꞌe. Ay huneꞌ pulta hajan teyet wuhan, machi hunu mac chu ispebani. Waxan̈ca machi heyip yajaꞌ caw yijem cheyute heba yin̈ intzotiꞌan. Machi xin chextxꞌixwilo win̈an.
8 Conheço as tuas obras; eis que diante de ti pus uma porta aberta, e ninguém a pode fechar; tendo pouca força, guardaste a minha palavra, e não negaste o meu nome.
9 Haꞌ huntekꞌan ebnaj chiyijen yin̈ tzet chal naj matzwalil, ebnaj chisbalico isba Israelal chinchejtojan ebnaj tecꞌatan̈ cat yay jahno ebnaj tesataj, cat yohtan̈enilo ebnaj ta xahan ayex wuhan.
9 Eis que eu farei aos da sinagoga de Satanás, aos que se dizem judeus, e não são, mas mentem: eis que eu farei que venham, e adorem prostrados a teus pés, e saibam que eu te amo.
10 Caw heyije inchejbanilan, nimanpaxo hecꞌul heyakꞌni techaho ilwebal, yu huneꞌ tuꞌ yuxin chexincolan yul iskꞌab huneꞌ isyaꞌtajil chihul sat yiban̈kꞌinal yun̈e yilwelax anma ay sat txꞌo txꞌotxꞌ tiꞌ.
10 Como guardaste a palavra da minha paciência, também eu te guardarei da hora da tentação que há de vir sobre todo o mundo, para tentar os que habitam na terra.
11 Toxa chinhullemnahan, machojab chebej hewatxꞌen tzet chi-ticꞌa-hewatxꞌe, haxinwal machi hunu mac chiinilo ispaj selel chiakꞌlax teyet.
11 Eis que venho sem demora; guarda o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
12 Haꞌ mac chikꞌoji, chiwacojan hacaꞌ yoyal yatut Inmaman, machi xin bakꞌin chiilaxiloj; chintzꞌibn̈enicojan isbi Inmaman yin̈ yeb isbi iscon̈ob Inmaman, huneꞌ acꞌ Jerusalén chitit yul satcan̈ bay ay inDiosalan, cat intzꞌibn̈enicojan inbihan acꞌ yin̈.
12 A quem vencer, eu o farei coluna no templo do meu Deus, e dele nunca sairá; e escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, do meu Deus, e também o meu novo nome.
13 ¡Mac chiaben huntekꞌan tiꞌ yakꞌab yanma istxumnilo tzet chal Comam Espíritu tet macta ayxaco yul inkꞌaban!” ẍi Comam.
13 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 Yalnipaxo Comam:
14 E ao anjo da igreja de Laodicéia escreve: Isto diz o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o princípio da criação de Deus:
15 Wohtajan tzet chewatxꞌe, wohtajan ta lahanex hacaꞌ hunu tzet chiucꞌlaxi mach chewoj, mach xin cajopaxoj, ayxicꞌa chew hex maca caj hex.
15 Conheço as tuas obras, que nem és frio nem quente; quem dera foras frio ou quente!
16 Yajaꞌ yu namanex, mach chewojex mach cajohexpaxoj, yuxin chexinpuchꞌiltijan yul intiꞌan.
16 Assim, porque és morno, e não és frio nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.
17 Hex tiꞌ cheyala ta caw kꞌalomex, caw cꞌul heyin̈bal yeb caw sunil ay yul hekꞌab heyalni. Mach xin heyohtajoj tato caw cꞌanchꞌanex yeb caw yaꞌta heyehi. Caw mebaꞌ hex, mach chu heyilni, tꞌilanexpaxoj.
17 Como dizes: Rico sou, e estou enriquecido, e de nada tenho falta; e não sabes que és um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego, e nu;
18 Wal xin chiwalan teyet lokꞌwe heoro wetan, chꞌen caw cꞌul watxꞌebilxalo xol kꞌa kꞌaꞌ. Hac tuꞌ xin chexoc kꞌalomal yin̈ caw isyelal, cat xin helokꞌni xil hekꞌap caw sajhopon̈e wetan, cat heyanico teyin̈ yun̈e mach chiel hetxꞌixobal yuto tꞌilanex. Chelokꞌnipaxo yan̈al isbakꞌ hesat wetan yun̈e chu heyilni.
18 Aconselho-te que de mim compres ouro provado no fogo, para que te enriqueças; e roupas brancas, para que te vistas, e não apareça a vergonha da tua nudez; e que unjas os teus olhos com colírio, para que vejas.
19 Hanintiꞌan chincachan yeb chiwakꞌan isyaꞌtajil yiban̈ mac xahan ay wuhan. Wal xin aweco heyanma yin̈ Comam, nawe heba, bejwecano istxꞌojal.
19 Eu repreendo e castigo a todos quantos amo; sê pois zeloso, e arrepende-te.
20 Hanintiꞌan lin̈an inicojan sat pulta cat wawictojan, haꞌ mac chiaben yul innukꞌan cat ishajni yatut wetan, chinoctojan iscꞌatan̈ cat inwaꞌan yebi.
20 Eis que estou à porta, e bato; se alguém ouvir a minha voz, e abrir a porta, entrarei em sua casa, e com ele cearei, e ele comigo.
21 Haꞌ mac chikꞌoji isyijeni chiwakꞌan huneꞌ yehobal bay tzꞌon̈aninan, hacaꞌ yu inkꞌojihan, woc tzꞌon̈nojan iscꞌatan̈ Inmaman bay ay istzꞌon̈obal.
21 Ao que vencer lhe concederei que se assente comigo no meu trono; assim como eu venci, e me assentei com meu Pai no seu trono.
22 ¡Maquex cheyabe huneꞌ tiꞌ, akꞌwe heyanma hetxumniloj tzet chal Comam Espíritu tetej macta ayxaco yul inkꞌaban!” ẍi Comam.
22 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.