Apocalipse 17

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lahwi tuꞌ yul huneꞌ naj ángel incꞌatan̈an, huneꞌ naj yetbi ebnaj hujwan̈ ikꞌbil isvaso, yalni naj wetan:
1 Um dos sete anjos que tinham as sete taças aproximou-se e me disse: "Venha, eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que está sentada sobre muitas águas,
2 Sunil ebnaj yahawil con̈ob yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, xaaycꞌay yin̈ mule yeb ix, haxa anma ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ xin, hacaꞌtan̈e xayucꞌtzecan̈ ix yin̈ mule yu istxꞌojal iswiꞌ, ẍi naj.
2 com quem os reis da terra se prostituíram; os habitantes da terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição".
3 Yin̈ huneꞌ isye Comam Espíritu wettuꞌan, wilan quinyinitojan naj ángel tuꞌ bey txꞌotxꞌ desierto. Wilnihan huneꞌ ix ix ayahto yiban̈ huneꞌ noꞌ niman nokꞌ. Huneꞌ no nokꞌ tuꞌ cajin̈ yin̈ noꞌ, hantan̈e xin huntekꞌan bihe txꞌoj istzotel yin̈ Comam Dios ayco yin̈ noꞌ, hujeb xin iswiꞌ noꞌ, yeb lahon̈eb yucꞌaꞌ noꞌ.
3 Então o anjo me levou no Espírito para um deserto. Ali vi uma mulher montada numa besta vermelha, que estava coberta de nomes blasfemos e que tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Huneꞌ ix ix tuꞌ cajwukꞌwun̈e yeb cajyolyon̈e jilni xil iskꞌap ix, hantan̈e xin yelawil aycoj; ayco chꞌen oro yeb chꞌen perla yelawiloj, yeb huntekꞌan chꞌen chꞌen cꞌulchꞌan jilni. Ikꞌbil xin huneꞌ chꞌen vaso naba oro yu ix, nohna yu sunil ismachiswalilal yeb mule chiswatxꞌe ix.
4 A mulher estava vestida de azul e vermelho, e adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas. Segurava um cálice de ouro, cheio de coisas repugnantes e da impureza da sua prostituição.
5 Tzꞌibn̈ebilico huneꞌ bihe yin̈ ispalan̈ ix, machi mac ohtan̈e, chalni hacaꞌ tiꞌ: “Huneꞌ niman con̈ob Babilonia, miꞌe yin̈ sunil ebix txꞌoj ye iswiꞌ yeb sunil tzet machiswalil ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ,” ẍicoj.
5 Em sua testa havia esta inscrição: MISTÉRIO: BABILÔNIA, A GRANDE; A MÃE DAS PROSTITUTAS E DAS PRÁTICAS REPUGNANTES DA TERRA.
6 Haxa wilnihan xin caw ucꞌum ix yu ischiqꞌuil ebnaj yetxa Comam Dios potxꞌbil camoj, yeb yu ischiqꞌuil ebnaj yakꞌ isba testigohal yin̈ Comam Jesús.
6 Vi que a mulher estava embriagada com o sangue dos santos, o sangue das testemunhas de Jesus. Quando a vi, fiquei muito admirado.
7 Yalni naj ángel wetan:
7 Então o anjo me disse: "Por que você está admirado? Eu lhe explicarei o mistério dessa mulher e da besta sobre a qual ela está montada, que tem sete cabeças e dez chifres.
8 No nokꞌ maxawil tuꞌ, haꞌ ton huneꞌ naj ayticꞌa yet payxa, yajaꞌ matxa naj aycꞌo tinan̈, yaj chiahilo naj yul huneꞌ niman xab yet yalan̈to maẍto chitocano naj yin̈ isyaꞌtajil. Haxa anma ay sat txꞌo txꞌotxꞌ tiꞌ, huntekꞌan mach ayayo isbi yul teꞌ hum yet kꞌinale mach istan̈bal yettaxticꞌa iswatxꞌi huneꞌ yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, caw chicꞌay iscꞌul yilni naj Nokꞌ isbi tuꞌ, naj ayticꞌa payxa, yajaꞌ machi naj tinan̈, yajaꞌ xin chihulupaxoj.
8 A besta que você viu, era e já não é. Ela está para subir do abismo e caminha para a perdição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no livro da vida desde a criação do mundo, ficarão admirados quando virem a besta, porque ela era, agora não é, e entretanto virá.
9 Mac ay yitzꞌatil iswiꞌ, istxumabilo huneꞌ tiꞌ: Haꞌ hujeb iswiꞌ noꞌ tuꞌ, yechel hujeb witz bay tzꞌon̈an ix ix tuꞌ, yechelpaxo hujwan̈ ebnaj yahawil con̈ob yehi.
9 "Aqui se requer mente sábia. As sete cabeças são sete colinas sobre as quais está sentada a mulher.
10 Howan̈ ebnaj yahawil tuꞌ xatan̈iloj, huneꞌ naj xin ayco yahawil tinan̈, hunxa naj xin chioc naj yahawilo tzujanilxa, yajaꞌ xin hanicꞌxan̈e tiempohal.
10 São também sete reis. Cinco já caíram, um ainda existe, e o outro ainda não surgiu; mas, quando surgir, deverá permanecer durante pouco tempo.
11 Haxa huneꞌ naj Nokꞌ isbi, naj ayticꞌa payxa, yajaꞌ machi tinan̈, yet chihul naj tuꞌ haꞌ naj chioc yahawilo yin̈xa iswaxan̈wan̈, yuto yetbi isba naj yeb ebnaj hujwan̈. Hayet chioc naj yahawilo tuꞌ behxa isto naj yin̈ isyaꞌtajil yin̈ huneln̈e.
11 A besta que era, e agora não é, é o oitavo rei. É um dos sete, e caminha para a perdição.
12 Haxa lahon̈eb yucꞌaꞌ noꞌ hawil tuꞌ, yechel yin̈ lahon̈wan̈ ebnaj rey maẍto chioc yahawiloj, yaj xin hun chu yakꞌlax yip ebnaj yeb naj Nokꞌ isbi yoc yahawil yin̈ hanicꞌ tiempohal.
12 "Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não receberam reino, mas que por uma hora receberão autoridade como reis, juntamente com a besta.
13 Ebnaj lahon̈wan̈ tuꞌ, hunlahanxan̈e chute ebnaj isnabal cat yakꞌni ebnaj yip yeb yahawilal tet naj Nokꞌ isbi,
13 Eles têm um único propósito, e darão seu poder e sua autoridade à besta.
14 cat yanico ebnaj howal yin̈ Comam oc xahanbalil. Yajaꞌ chikꞌoji Comam yin̈ ebnaj, yuto haꞌ Comam tuꞌ yahawil yin̈ ebnaj rey yeb yahaw Comam yin̈ ebnaj yahawil. Wal macta awtebil yu Comam yeb mac sicꞌbililoj, yeb macta yijem tet Comam, ayco iscꞌatan̈ yet chikꞌoji Comam yin̈ ebnaj tuꞌ, ẍi naj ángel.
14 Guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; e vencerão com ele os seus chamados, escolhidos e fiéis".
15 Yalnipaxo naj ángel tuꞌ wetan:
15 Então o anjo me disse: "As águas que você viu, onde está sentada a prostituta, são povos, multidões, nações e línguas.
16 Haꞌ lahon̈eb yucꞌaꞌ naj Nokꞌ isbi hawil tuꞌ yechel ebnaj rey, haꞌ ebnaj chiyahnican̈ ix txꞌoj ye iswiꞌ tuꞌ cat istꞌilbalax ix cat isbejlaxcano ix. Chicꞌuxlaxto isnimanil ix cat isn̈uslaxto xol kꞌa kꞌaꞌ.
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a levarão à ruína e a deixarão nua, comerão a sua carne e a destruirão com fogo,
17 Comam Dios anico yin̈ iscꞌul ebnaj rey tuꞌ iswatxꞌen hacaꞌ tzet choche Comam yuxin hunlahan yute ebnaj isnabal, yakꞌni ebnaj sunil yip tet naj Nokꞌ isbi masanta chij isba tzet halbilxaticꞌa yu Comam Dios.
17 pois Deus colocou no coração deles o desejo de realizar o propósito que ele tem, levando-os a concordarem em dar à besta o poder que eles têm para reinar até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Wal huneꞌ ix ix hawil tuꞌ, yechel huneꞌ niman con̈ob ay yip yiban̈ sunil ebnaj rey ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ ye ix, ẍi naj ángel.
18 A mulher que você viu é a grande cidade que reina sobre os reis da terra".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.