Apocalipse 15

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wilnihan huneꞌxa yechel yul satcan̈, caw ay yelapnoj yeb caw cꞌaybalcꞌule jilni. Wilan hujwan̈ ebnaj ángel ikꞌn̈e hujeb majan islahobal isyaꞌtajil, haꞌ yin̈ huntekꞌan isyaꞌtajil tuꞌ bay chiyijcano isba ishowal Comam Dios.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Wilnipaxojan huneꞌ hacaꞌ haꞌ mar leyantoj, hacaꞌ chꞌen vidrio jilni, soman ye yeb kꞌa kꞌaꞌ. Ay xin huntekꞌan anma lin̈ancan̈ yiban̈ huneꞌ hacaꞌ haꞌ mar tuꞌ, ikꞌbil yarpa akꞌbil yu Comam Dios. Huntekꞌan anma tuꞌ haꞌ ton sunil mac kꞌoji yin̈ naj Nokꞌ isbi yeb yin̈ yechel naj, yeb yin̈ isnumerohal isbi naj.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Chanicꞌo anma tuꞌ isbit naj Moisés ischejab Comam Dios, yeb isbit Comam oc xahanbalil, chalni anma tuꞌ:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Mam Jahawil, caw sunil anma chixiw tawet cat yanico hamay, yuto hachn̈echꞌan caw cꞌulach, machi nichꞌano istxꞌojal tawin̈. Chitit anma yul hunun con̈ob cat yinayo isba tasataj, yuto maxawil yin̈ istoholal yin̈ tzet chielico anma, ẍi anma tuꞌ.
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Lahwi tuꞌ wilnihan ishajni isba yatut Comam Dios yul satcan̈, huneꞌ bay cꞌuwan istrato Comam Dios.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Yul yatut Comam tuꞌ elilo hujwan̈ ebnaj ángel yeb hujeb majan isyaꞌtajil. Ayco huntekꞌan kꞌap lino caw saj xilo iskꞌap ebnaj, caw xin chitzejtzoni, yeb xin naba oro issincho ebnaj aycoj, nime ispakꞌo sat chiah apno yalan̈ istxam iscꞌul ebnaj.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Huneꞌ naj xol ebnaj can̈wan̈ querubín akꞌni hunun vaso naba oro tet hunun ebnaj hujwan̈ ángel tuꞌ. Huntekꞌan vaso tuꞌ nohna yu ishowal Comam Dios, Comam itzitzn̈eticꞌa yin̈ sunilbal tiempo.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Caw nohilo yul yatut Comam Dios tuꞌ yu n̈ub yu iskꞌakꞌal yip Comam. Machi xin hunu mac chu yocto bey tuꞌ masanta chijcano isba hujeb majan isyaꞌtajil ikꞌbil yu ebnaj hujwan̈ ángel tuꞌ.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.