Apocalipse 15

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wilnihan huneꞌxa yechel yul satcan̈, caw ay yelapnoj yeb caw cꞌaybalcꞌule jilni. Wilan hujwan̈ ebnaj ángel ikꞌn̈e hujeb majan islahobal isyaꞌtajil, haꞌ yin̈ huntekꞌan isyaꞌtajil tuꞌ bay chiyijcano isba ishowal Comam Dios.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Wilnipaxojan huneꞌ hacaꞌ haꞌ mar leyantoj, hacaꞌ chꞌen vidrio jilni, soman ye yeb kꞌa kꞌaꞌ. Ay xin huntekꞌan anma lin̈ancan̈ yiban̈ huneꞌ hacaꞌ haꞌ mar tuꞌ, ikꞌbil yarpa akꞌbil yu Comam Dios. Huntekꞌan anma tuꞌ haꞌ ton sunil mac kꞌoji yin̈ naj Nokꞌ isbi yeb yin̈ yechel naj, yeb yin̈ isnumerohal isbi naj.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Chanicꞌo anma tuꞌ isbit naj Moisés ischejab Comam Dios, yeb isbit Comam oc xahanbalil, chalni anma tuꞌ:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Mam Jahawil, caw sunil anma chixiw tawet cat yanico hamay, yuto hachn̈echꞌan caw cꞌulach, machi nichꞌano istxꞌojal tawin̈. Chitit anma yul hunun con̈ob cat yinayo isba tasataj, yuto maxawil yin̈ istoholal yin̈ tzet chielico anma, ẍi anma tuꞌ.
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Lahwi tuꞌ wilnihan ishajni isba yatut Comam Dios yul satcan̈, huneꞌ bay cꞌuwan istrato Comam Dios.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Yul yatut Comam tuꞌ elilo hujwan̈ ebnaj ángel yeb hujeb majan isyaꞌtajil. Ayco huntekꞌan kꞌap lino caw saj xilo iskꞌap ebnaj, caw xin chitzejtzoni, yeb xin naba oro issincho ebnaj aycoj, nime ispakꞌo sat chiah apno yalan̈ istxam iscꞌul ebnaj.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Huneꞌ naj xol ebnaj can̈wan̈ querubín akꞌni hunun vaso naba oro tet hunun ebnaj hujwan̈ ángel tuꞌ. Huntekꞌan vaso tuꞌ nohna yu ishowal Comam Dios, Comam itzitzn̈eticꞌa yin̈ sunilbal tiempo.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Caw nohilo yul yatut Comam Dios tuꞌ yu n̈ub yu iskꞌakꞌal yip Comam. Machi xin hunu mac chu yocto bey tuꞌ masanta chijcano isba hujeb majan isyaꞌtajil ikꞌbil yu ebnaj hujwan̈ ángel tuꞌ.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.