Apocalipse 13
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs VC
1 Lahwi tuꞌ isto noꞌ dragón islin̈banocan̈ isba xol arena istiꞌ haꞌ mar.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Huneꞌ mac Nokꞌ isbi wiltuꞌan, lahan jilni yeb noꞌ nime tzꞌibin̈ balam, wal yoj xin lahan jilni yeb yoj noꞌ oso, haxa istiꞌ lahan jilni hacaꞌ istiꞌ noꞌ balam. Yakꞌni noꞌ dragón tuꞌ sunil yip yeb istzꞌon̈obal, yeb iscan̈il ye tet huneꞌ mac Nokꞌ isbi tuꞌ.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Ay xin huneꞌ iswiꞌ mac Nokꞌ isbi tuꞌ, ayco huneꞌ islahwilal chiakꞌni camoj, yajaꞌ xin an̈cha islahwilal. Caw xin cꞌayilo iscꞌul sunil anma ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ yu huneꞌ tuꞌ. Yoc tzujno anma yinta huneꞌ mac Nokꞌ isbi tuꞌ.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Yoc anma yinoyo isba tet noꞌ dragón yuto haꞌ akꞌn̈e yip naj Nokꞌ isbi. Yocpaxo anma yinoyo isba tet naj Nokꞌ isbi tuꞌ, chalni anma hacaꞌ tiꞌ:
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Huneꞌ mac Nokꞌ isbi tuꞌ chahlax tzoteloj, isloloꞌn̈en isba yalni nimeta tzotiꞌ, yalnipaxo tzotiꞌ txꞌoj yin̈ Comam Dios. Yakꞌlaxpaxo yip yoc yahawilo yulbal cuarenta y dos ixahaw.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 Yoc yalno tzotiꞌ txꞌoj yin̈ Comam Dios, isbahwapaxo yin̈ isbi Comam, yeb yin̈ yatut Comam, yeb yin̈ mac ay yul satcan̈.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 Ischahlaxpaxo yanico naj howal yin̈ sunil macta yetxa Comam Dios, iskꞌoji naj yin̈. Yakꞌlaxpaxo yip naj yiban̈ sunil anma, yiban̈ ej con̈ob, yiban̈ ej anma nananta yabxubal, yeb yiban̈ ej nime con̈ob.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Yinayo isba sunil anma ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ tet naj Nokꞌ isbi tuꞌ, haꞌ ton mac yettaxticꞌa iswatxꞌi yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ mach ayoyo isbi yul teꞌ hum yet kꞌinale yet Comam oc xahanbalil.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 Maquex cheyabe huneꞌ tiꞌ akꞌwe hayanma hetxumniloj:
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 Mac yetxaticꞌa isto preso, chiilaxto preso, mac yetxaticꞌa ispotxlax yu chꞌen espada, chipotxꞌlax yu chꞌen espada.
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Lahwi tuꞌ xin wilnihan yahilo huneꞌxa mac hacaꞌ hunu noꞌ niman nokꞌ yul txꞌotxꞌ. Huneꞌ no nokꞌ tuꞌ ay cabeb yucꞌaꞌ noꞌ lahan jilni yeb yucꞌaꞌ noꞌ Meꞌ. Hacaꞌ xin istzotel noꞌ dragón hac tuꞌ istzotel noꞌ.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Caw xin lahan yip noꞌ yeb noꞌ babel, chisyenilo noꞌ yip yun̈e isyijelax tet noꞌ babel tuꞌ. Hac tuꞌ xin sunil anma yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ chiyo isba tet noꞌ babel tuꞌ, noꞌ an̈cha huneꞌ islahwilal.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Chisyeni noꞌ iscab tuꞌ huntekꞌan nimeta cꞌaybalcꞌule yeb chu yinayti noꞌ kꞌa kꞌaꞌ satcan̈ yiban̈ txꞌo txꞌotxꞌ yin̈ sat sunil anma.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 Hac tuꞌ xin chu yakꞌni subchaho noꞌ anma yu huntekꞌan cꞌaybalcꞌule chiakꞌlax iswatxꞌeꞌ noꞌ yin̈ sat noꞌ babel tuꞌ. Ischejni noꞌ iscab tuꞌ sunil anma ay sat txꞌo txꞌotxꞌ iswatxꞌeno huneꞌ yechel noꞌ lahwina yu chꞌen espada, yaj itzitztopaxoj.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 Yakꞌlax yip noꞌ iscab tuꞌ yakꞌni iskꞌinal yechel noꞌ babel tuꞌ yun̈e istzoteli yeb yu yakꞌni camo macta mach chiyo isba tet yechel noꞌ babel tuꞌ.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 Ischejni noꞌ yalaxoco yechel anma yin̈ iswatxꞌkꞌab maca yin̈ ispalan̈. Caw sunil anma occano yechel, niẍte unin yeb ichamta anma, anma kꞌalom yeb anma mebaꞌ, anma chejab yeb anma yet isba ischuquil.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 Machi xin hunu mac chu islokꞌwi yeb istxon̈wi ta mach ayoco yechel noꞌ yin̈, huneꞌ yechel tuꞌ haꞌ ton isbi noꞌ, maca isnumerohal isbi noꞌ.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 Huneꞌ tiꞌ choche yitzꞌatil wiꞌe. Haꞌ mac ay yitzꞌatil iswiꞌ, istxumabilo yin̈ tzet yelapno isnumerohal mac Nokꞌ isbi. Huneꞌ numero tuꞌ isnumero anma yehi, haꞌ ton numero seis cientos sesenta y seis.
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.