2 Timóteo 4
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVI
1 Yin̈ sat Comam Dios yeb yin̈ sat Comam Jesucristo, Comam chul Jahawiloj, yeb chul ilno ismul macta itzitz yeb macta camomxa, chintakꞌetojan
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos por sua manifestação e por seu Reino, eu o exorto solenemente:
2 ta chawalicꞌo cuybanile yet Comam xol anma. Ta choche anma yabeꞌ, maca mach choche anma yabeꞌ, yajaꞌ masan chawalicꞌoj. Akꞌ yohtan̈elo yin̈ istxꞌojal chiswatxꞌe, cat xin hacachwa yin̈. Chawiptzenpaxoj, yeb niman chawute hacꞌul hacuynipaxo yin̈ cuybanile.
2 Pregue a palavra, esteja preparado a tempo e fora de tempo, repreenda, corrija, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 Yuto ay huneꞌ tiempohal chuli bay matxa chischah yabeꞌ anma cuybanile caw yel chala. Haxan̈e comon tzotiꞌ choche yabeꞌ. Yuxin hantan̈e ebnaj cuywawom chiscutxbaco anma, cat yoc cuywal yin̈ anma tuꞌ, yajaꞌ cachann̈e tzotiꞌ caw choche iscꞌul anma tuꞌ chal ebnaj.
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, sentindo coceira nos ouvidos, segundo os seus próprios desejos juntarão mestres para si mesmos.
4 Anma tuꞌ chismajche istxiquin yin̈ cuybanile yel chala, yin̈xan̈e xin comon icꞌtiꞌ bay chaco yanma anma tuꞌ.
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, voltando-se para os mitos.
5 Yajaꞌ wal hach tiꞌ, toholojabn̈eticꞌa chawute hanabal, techahojab isyaꞌtajil hawu, ecꞌan̈ hawalaꞌcꞌo Tzotiꞌ yet colbanile, yije hamunil tzabiloco hawu.
5 Você, porém, seja sóbrio em tudo, suporte os sofrimentos, faça a obra de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 Yaj wal hanintiꞌan toxa chinpotxꞌlaxan hacaꞌ huno no nokꞌ chioc yin̈ xahanbalil, caw cawilxa yeti istzꞌayical bay chincaman.
6 Eu já estou sendo derramado como uma oferta de bebida. Está próximo o tempo da minha partida.
7 Hacaꞌ hunu mac chioc yin̈ hunu an̈e, hac tuꞌ yu wakꞌni wanmahan inmunlahan yin̈ ismunil Comam Dios. Tinan̈ xin xaquinkꞌojihan inlahnihan inmunilan yin̈ caw cꞌul, caw inyaꞌiln̈ehan cuybanile bay ayco janma.
7 Combati o bom combate, terminei a corrida, guardei a fé.
8 Wal tinan̈ cꞌuwanxa huneꞌ sabehal chiakꞌlax wetan ispaj selel inmunilan. Huneꞌ chakꞌ Comam wetan yet chiapni istzꞌayical bay chul Comam istoholaln̈eticꞌa chiswatxꞌe, cat yilni yin̈ tzet chielico anma. Maẍn̈etajinan xin chinchahan inmatanan tet Comam, to chischahpaxo sunil anma yin̈ sunil iscꞌul chiechmali yin̈ yulbal Comam yet iscayelal.
8 Agora me está reservada a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 Chiwochehan ta chawaco yin̈ hacꞌul hawul quinhawilnojan yin̈ an̈e,
9 Procure vir logo ao meu encontro,
10 yuto naj Demas xaquinisbejcanojan naj, xato naj bey Tesalónica, yuto ecꞌbal ayco yanma naj yin̈ tzet ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Wal juẍta Crescente xin, hata bey Galacia to naj. Walpaxo juẍta Tito xin, hata bey Dalmacia topaxo naj.
10 pois Demas, amando este mundo, abandonou-me e foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 Cachanxan̈e naj Lucas aycꞌo incꞌatan̈an. Wal xin ecꞌan̈ hawikꞌa naj Marcos cat hawiniti naj tawintaj, yuto chiwochehan chicolwa naj wintajan yin̈ ismunil Comam Dios.
11 Só Lucas está comigo. Traga Marcos com você, porque ele me é útil para o ministério.
12 Wal naj juẍta Tíquico, xainchejtojan naj bey Efeso.
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 Yet chaẍtita, chawiti huneꞌ incapahan wacanojan bey yatut juẍta Carpo, bey con̈ob Troas, yeb huntekꞌan inlibrohan, yeb huntekꞌan wuman caw yilal yehi.
13 Quando você vier, traga a capa que deixei na casa de Carpo, em Trôade, e os meus livros, especialmente os pergaminhos.
14 Naj Alejandro, naj chacꞌom chꞌen, tzetcꞌaxa ismachiswalilal xaiswatxꞌe naj win̈an. Haꞌ Comam Dios chipajtzeno tet naj, hacaꞌticꞌa ismachiswalilal naj tuꞌ.
14 Alexandre, o ferreiro, causou-me muitos males. O Senhor lhe dará a retribuição pelo que fez.
15 Chawil haba tet naj, yuto caw chiscaj naj cuybanile chijalicꞌo tiꞌ.
15 Previna-se contra ele, porque se opôs fortemente às nossas palavras.
16 Yet wocan babel sata ebnaj yahaw yu yillaxi ta ay inmulan, caw machi hunu mac quincolnihan. Sunil ebnaj quinbejnicanojan; machojab xin chitit ishowal Comam Dios yiban̈ ebnaj yu huneꞌ tuꞌ.
16 Na minha primeira defesa, ninguém apareceu para me apoiar; todos me abandonaram. Que isso não lhes cobrado.
17 Yajaꞌ wal Comam Dios colwa win̈an, yakꞌnipaxo wipan yun̈e yijni isba walnicꞌojan cuybanile yet colbanile xol sunil anma mach Israeloj, hac tuꞌ yu yabencantoj. Caw colwa Comam win̈an hacaꞌtan̈e quiniscolan Comam yul iskꞌab noꞌ balam.
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças, para que por mim a mensagem fosse plenamente proclamada, e todos os gentios a ouvissem. E eu fui libertado da boca do leão.
18 Haꞌ Comam Dios chincolnihan tet sunil ismachiswalilal, cat xin quiniscꞌubanan Comam yun̈e quinyinitojan iscꞌatan̈ yul satcan̈. ¡Alaxojabico ismay Comam Dios yin̈ sunilbal tiempo! Hacojab tuꞌ.
18 O Senhor me livrará de toda obra maligna e me levará a salvo para o seu Reino celestial. A ele seja a glória para todo o sempre. Amém.
19 Chawal tet ix janab Prisca yeb tet juẍta Aquila ta chil isba. Chawalpaxo tet yuninal juẍta Onesíforo ta chilpaxo isba.
19 Saudações a Priscila e Áqüila, e à casa de Onesíforo.
20 Wal naj juẍta Erasto wacanojan naj yul con̈ob Corinto, walpaxo juẍta Trófimo yabi ay naj, yuxin wacanojan naj yul con̈ob Mileto.
20 Erasto permaneceu em Corinto, mas deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Chawaco yin̈ hacꞌul hatit yin̈ an̈e yalan̈to maẍto chioc haꞌ n̈ab. Chalto juẍta Eubulo yeb juẍta Pudente yeb juẍta Lino yeb ix janab Claudia ta chawil haba yin̈ hacawil. Yeb sunil mac ayxaco yul iskꞌab Comam bey tiꞌ chalpaxtoj ta chawil haba.
21 Procure vir antes do inverno. Êubulo, Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos enviam-lhe saudações.
22 Haꞌojab Comam Jesucristo chioc hawetbihoj, cat xin yakꞌni Comam iscꞌulchꞌanil iscꞌul teyet hesunil bey tuꞌ. ¡Hacojab tuꞌ!
22 O Senhor seja com o seu espírito. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.