2 Timóteo 3

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yilal hawohtan̈eni tato yet islahobal tzꞌayic caw ayej isyaꞌtajil chihuli.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Ay anma tiꞌ haꞌn̈echꞌan chisxahann̈e isba. Chanico yanma yin̈ chꞌen melyu, chisloloꞌn̈en isba cat yinipaxocan̈ isba, cat yoc yalno tzotiꞌ txꞌoj yin̈ Comam Dios. Matxa chisyije tzet chal ismam ismiꞌ. Matxa chiyakꞌ yuchꞌandiosal yin̈ tzet chiakꞌlax tet, matxa tzet chalilo cuybanile yet Comam Dios yul sat.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Mach choche yet anmahil, yeb machi tzꞌay iscꞌul yin̈ hunuxa yet anmahil. Chisbalcan̈ tzotiꞌ machiswalil yin̈ yet anmahil. Caw mach chu istoholban̈enico isba yin̈ iscꞌulal, hacaꞌ hunu no nokꞌ caw how hac tuꞌ chute isba, chiscajpaxo iscꞌulal.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Chipaqꞌuico yin̈ yet anmahil, caw mach chixiw iswatxꞌen istxꞌojal, nohna yu tzet ye tuꞌ matzet chaliloj. Haꞌ tzet ye tuꞌ choche isnimanil haꞌ chiswatxꞌe selelo tzet choche Comam Dios.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Chiyalni ebnaj tato ayco isnabal ebnaj yin̈ Comam Dios, yajaꞌ isbeybal ebnaj chiyeniloj ta mach ayoco Comam Dios yin̈ isnabal ebnaj. Mach chawaco haba xol huntekꞌan ebnaj tuꞌ.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Yuto xol ebnaj chiwaltiꞌan, ay ebnaj chiocto yul n̈a, cat yoc ebnaj ismonten ebix ix yun̈e issomchato iswiꞌ, yuto machi yip isnabal ebix yu nohna yanma ebix yu istxꞌojal, chisyijento ebix tzet choche iscꞌul.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Huntekꞌan ebix tuꞌ xin, ayn̈eticꞌaco ebix iscuywi, yajaꞌ maẍticꞌa chikꞌoji ebix istxumnilo huneꞌ cuybanile caw cꞌul.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Hacaꞌ yu iscajwa naj Janes yeb naj Jambres yin̈ naj Moisés, hac tuꞌ chu iscajwa huntekꞌan anma tiꞌ yin̈ cuybanile yel chala. Caw etaxnalo isnabal ebnaj tuꞌ, mach yeloj caw cꞌul yeco yanma ebnaj yin̈ Comam Dios.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Wal xin machi nahatli istxꞌojal ebnaj tuꞌ, yuto chiixtan̈woti issucal ebnaj yu anma, hacaꞌ yu yixtan̈wilo ebnaj cajni naj Moisés.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Yajaꞌ wal hach tiꞌ, caw tzujanach yin̈ cuybanile walcanojan, yeb sunil inbeybalan yeb innabalan. Ilbil hawu tzet wute wanico wanmahan yin̈ Comam Dios, yeb innimancꞌulalan, yebpaxo yin̈ inxahann̈enan wet anmahilal. Wakꞌnipaxo techahojan sunil isyaꞌtajil.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Hawilpaxo yet yakꞌlax ecꞌoyaꞌ wanmahan, yeb yet yul isyaꞌtajil wiban̈an. Huntekꞌan wakꞌlenan yet wecꞌan yul con̈ob Antioquía, yeb bey con̈ob Iconio, yebpaxo bey con̈ob Listra. Yin̈ huntekꞌan isyaꞌtajil wabetuꞌan, Comam Dios quincolnilojan xol sunil.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Yin̈ caw yeli, macn̈eticꞌa choche cꞌul chute isbeybal yu ayco yanma yin̈ Comam Jesucristo, caw masan chabe isyaꞌtajil yu yet anmahil.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Wal ebnaj matzwalil chute isba yeb ebnaj subcham anma tuꞌ, ip islahnico yanito isba ebnaj xol istxꞌojal, chetato ebnaj isnabal yet anmahil cat xin yetanpaxto isba ebnaj.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Yaj wal hach tiꞌ, lahico halin̈ban haba yin̈ cuybanil cuybilxa hawu, huneꞌ hawayto yul hawanma. Hawohtaj mac cuyn̈ehach yin̈.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Hach tiꞌ nichꞌanachto hacuyni cuybanile yet Comam Dios. Huneꞌ cuybanile chiakꞌni ishelanil hanabal, caẍyanito yin̈ colbanile yu hawayto yul hawanma yin̈ Comam Jesucristo.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Sunilal tzet ayayo yul Yum Comam Dios yalan̈ ischejbanil Comam watxꞌina yu ebnaj ischejab. Caw xin chꞌocnico con̈iscuyni yin̈ isyelal cat isyenilo bay mach tꞌin̈ano jecoj, cat iscachwa jin̈ yin̈ cotxꞌojal, yeb con̈iscuyni yin̈ sunil istoholal.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Yun̈e tzꞌajan lahan chucano mac yetxa Comam Dios yehi, caw helanxa chielcanico iswatxꞌen sunil iscꞌulal.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.