2 Timóteo 3

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yilal hawohtan̈eni tato yet islahobal tzꞌayic caw ayej isyaꞌtajil chihuli.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Ay anma tiꞌ haꞌn̈echꞌan chisxahann̈e isba. Chanico yanma yin̈ chꞌen melyu, chisloloꞌn̈en isba cat yinipaxocan̈ isba, cat yoc yalno tzotiꞌ txꞌoj yin̈ Comam Dios. Matxa chisyije tzet chal ismam ismiꞌ. Matxa chiyakꞌ yuchꞌandiosal yin̈ tzet chiakꞌlax tet, matxa tzet chalilo cuybanile yet Comam Dios yul sat.
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Mach choche yet anmahil, yeb machi tzꞌay iscꞌul yin̈ hunuxa yet anmahil. Chisbalcan̈ tzotiꞌ machiswalil yin̈ yet anmahil. Caw mach chu istoholban̈enico isba yin̈ iscꞌulal, hacaꞌ hunu no nokꞌ caw how hac tuꞌ chute isba, chiscajpaxo iscꞌulal.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Chipaqꞌuico yin̈ yet anmahil, caw mach chixiw iswatxꞌen istxꞌojal, nohna yu tzet ye tuꞌ matzet chaliloj. Haꞌ tzet ye tuꞌ choche isnimanil haꞌ chiswatxꞌe selelo tzet choche Comam Dios.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Chiyalni ebnaj tato ayco isnabal ebnaj yin̈ Comam Dios, yajaꞌ isbeybal ebnaj chiyeniloj ta mach ayoco Comam Dios yin̈ isnabal ebnaj. Mach chawaco haba xol huntekꞌan ebnaj tuꞌ.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Yuto xol ebnaj chiwaltiꞌan, ay ebnaj chiocto yul n̈a, cat yoc ebnaj ismonten ebix ix yun̈e issomchato iswiꞌ, yuto machi yip isnabal ebix yu nohna yanma ebix yu istxꞌojal, chisyijento ebix tzet choche iscꞌul.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Huntekꞌan ebix tuꞌ xin, ayn̈eticꞌaco ebix iscuywi, yajaꞌ maẍticꞌa chikꞌoji ebix istxumnilo huneꞌ cuybanile caw cꞌul.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Hacaꞌ yu iscajwa naj Janes yeb naj Jambres yin̈ naj Moisés, hac tuꞌ chu iscajwa huntekꞌan anma tiꞌ yin̈ cuybanile yel chala. Caw etaxnalo isnabal ebnaj tuꞌ, mach yeloj caw cꞌul yeco yanma ebnaj yin̈ Comam Dios.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Wal xin machi nahatli istxꞌojal ebnaj tuꞌ, yuto chiixtan̈woti issucal ebnaj yu anma, hacaꞌ yu yixtan̈wilo ebnaj cajni naj Moisés.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Yajaꞌ wal hach tiꞌ, caw tzujanach yin̈ cuybanile walcanojan, yeb sunil inbeybalan yeb innabalan. Ilbil hawu tzet wute wanico wanmahan yin̈ Comam Dios, yeb innimancꞌulalan, yebpaxo yin̈ inxahann̈enan wet anmahilal. Wakꞌnipaxo techahojan sunil isyaꞌtajil.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Hawilpaxo yet yakꞌlax ecꞌoyaꞌ wanmahan, yeb yet yul isyaꞌtajil wiban̈an. Huntekꞌan wakꞌlenan yet wecꞌan yul con̈ob Antioquía, yeb bey con̈ob Iconio, yebpaxo bey con̈ob Listra. Yin̈ huntekꞌan isyaꞌtajil wabetuꞌan, Comam Dios quincolnilojan xol sunil.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Yin̈ caw yeli, macn̈eticꞌa choche cꞌul chute isbeybal yu ayco yanma yin̈ Comam Jesucristo, caw masan chabe isyaꞌtajil yu yet anmahil.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Wal ebnaj matzwalil chute isba yeb ebnaj subcham anma tuꞌ, ip islahnico yanito isba ebnaj xol istxꞌojal, chetato ebnaj isnabal yet anmahil cat xin yetanpaxto isba ebnaj.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Yaj wal hach tiꞌ, lahico halin̈ban haba yin̈ cuybanil cuybilxa hawu, huneꞌ hawayto yul hawanma. Hawohtaj mac cuyn̈ehach yin̈.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Hach tiꞌ nichꞌanachto hacuyni cuybanile yet Comam Dios. Huneꞌ cuybanile chiakꞌni ishelanil hanabal, caẍyanito yin̈ colbanile yu hawayto yul hawanma yin̈ Comam Jesucristo.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Sunilal tzet ayayo yul Yum Comam Dios yalan̈ ischejbanil Comam watxꞌina yu ebnaj ischejab. Caw xin chꞌocnico con̈iscuyni yin̈ isyelal cat isyenilo bay mach tꞌin̈ano jecoj, cat iscachwa jin̈ yin̈ cotxꞌojal, yeb con̈iscuyni yin̈ sunil istoholal.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Yun̈e tzꞌajan lahan chucano mac yetxa Comam Dios yehi, caw helanxa chielcanico iswatxꞌen sunil iscꞌulal.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.