2 Timóteo 2
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs VC
1 Hach caw incꞌaholtiꞌan, caw akꞌ hawip hawatxꞌenico haba yin̈ iscꞌulal iscꞌul Comam Dios chiyakꞌ jet, yuto caw hunxa je yeb Comam Jesucristo.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Huntekꞌan cuybanile hawabe walnicꞌojan xol anma, haꞌ chatakꞌe tet ebnaj juẍtaj yijem chute isba, yeb tzꞌajan chute iscꞌul ebnaj iscuyni hunuxa yet anmahil.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Hach tiꞌ xin techahojab isyaꞌtajil hawu hacaꞌ hunu naj soldado, yuto ischejab Comam Jesucristo hawehi.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Machi hunu naj soldado tiꞌ ayco soldadohal cat istopaxo iswatxꞌeno hunuxa nan munilal, yuto yilal isyijen naj tzet chal yahawil.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Hacpax tuꞌ hunu naj chiakꞌni an̈e, mach chischah naj ismatan ta mach chisyije naj yin̈ tzet chu istzujcha apno huneꞌ matan tuꞌ.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 Hacaꞌ hunu naj tzꞌunum awal, yilal ismunla naj babel cat ischahni naj sat istzꞌunub tuꞌ.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Aco hawanma yin̈ huntekꞌan cuybanile chiwalan tawet tiꞌ, haꞌ xin Comam chꞌakꞌni cam hatxumuꞌ yin̈ tzet yehi.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Nati Comam Jesucristo, Comam pitzcꞌacan̈ xol camom, Comam tit yin̈ yuninal naj jichmam David, hacaꞌ yalni Tzotiꞌ yet colbanile chiwalicꞌojan xol anma.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Yu chiwalicꞌojan huneꞌ cuybanile tiꞌ, yuxin chiwabehan isyaꞌtajil. Caw xin ayinicojan preso hacaꞌ hunu mac caw xiwquilta ismul, yaj wal Ttzotiꞌ yet colbanile xin mach ayoco preso.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Yuxin, sunil chiwakꞌ techahojan yu ayco wanmahan yin̈ macta sicꞌbilxacan̈ yu Comam, yun̈e ischahni iscolbanil caw cꞌulchꞌancanoj, mach istan̈bal, huneꞌ chiakꞌlax jet yu hunxa je yeb Comam Jesucristo.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Huneꞌ cuybanile tiꞌ caw yel chala:
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 Tato chijabe isyaꞌtajil, chon̈ocpaxo yahawilo yeb Comam. Ta chijala ta mach johtajo Comam, chiyalpaxo Comam ta mach con̈yohtajoj.
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 Ta mach cꞌulo chijute coba, wal Comam Dios cꞌul Comam, yuto mach chisman̈cꞌo Comam yin̈ tzet chala.
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Nati huntekꞌan tzet chiwaltiꞌan tet ebnaj juẍta inkꞌanaꞌan. Cam takꞌecano tet ebnaj sata Comam Dios ta mach chꞌoc ebnaj isteyeꞌle isba yin̈ej tzotiꞌ matzet chal yelapnoj, yuto matzet cꞌul chiswatxꞌe, ton̈e chetato isnabal macta chiabeni.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Caw hantaticꞌa chu hawu lahico hawecꞌ yin̈ iscꞌulal, haxinwal chitzala Comam Dios tawin̈, hacaꞌ hunu munlawom matzet yin̈ wal istxꞌixwican̈, huneꞌ mac haꞌ cuybanile caw yel chalicꞌoj.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Caw mach chachah hawabe huntekꞌan txꞌojla tzotiꞌ chal anma, yeb tzotiꞌ matzet cꞌul chakꞌa, yuto haꞌ mac chihalni huntekꞌan tzotiꞌ tuꞌ niẍtejal isto sutsun xol istxꞌojal.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 Hacaꞌ hunu txꞌac chikꞌatoj cat yecꞌ lebohi, hac tuꞌ chiyu yecꞌ lebo huntekꞌan tzotiꞌ chiyal ebnaj tuꞌ. Hac tuꞌ yute isba naj Himeneo yeb naj Fileto.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Xaisbejcano ebnaj huneꞌ cuybanile caw yel chala, chalni ebnaj tato xapitzcꞌacan̈ ej camom. Ay xin huntekꞌan mac ayxaco yanma yin̈ Comam chicabconcan̈ iscꞌul yu tzet chal ebnaj.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Yajaꞌ wal Istzotiꞌ Comam Dios yakꞌcano jet, caw ay yip, lahan hacaꞌ hunu xeꞌ n̈a machi nino chibili. Ayco huneꞌ sello yin̈ chalni hacaꞌ tiꞌ: “Yohta Comam Dios macta yetxa Comam yehi,” ẍi. Chalnipaxoj: “Macxan̈eticꞌa anmahil chaco isba yul iskꞌab Comam Jesucristo, yilal chisbejcano sunil istxꞌojal,” ẍi.
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Kꞌinalo hunu niman n̈a tinan̈, caw tzetcꞌa kꞌuybe ayicto yul; ay munlabal naba oro yeb naba plata ayicto yul. Aypaxo munlabal naba teꞌn̈e, aypaxo naba txꞌotxꞌn̈e. Huntekꞌan munlabal tuꞌ ay ecꞌbal yelapno ismunil, aypaxo xin comontan̈e ismunil.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Lahanon̈ hacaꞌ huntekꞌan munlabal tuꞌ. Tato sunil machiswalilal chicobejcanoj, niman jelapno yul sat Comam Dios. Haxa Comam ayon̈ yet, xacon̈ocnico yu Comam yin̈ ismunil, helanon̈xa cowatxꞌen sunil iscꞌulal.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Elan̈ tet sunil istxꞌojal choche ebnaj hawet tzehal iswatxꞌe; wal xin ocan̈ tzujno yinta istoholal. Cam lahico hawanico hawanma yin̈ Comam, xahan chawil hawet anmahil. Caw ayojab akꞌancꞌulal yul hawanma hacaꞌ sunil macta chiawten Comam yin̈.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Yaj mach chawabeto tzotiꞌ machiswalil matzet chaliloj, yuto hawohtaj tato howal chíti huntekꞌan tuꞌ.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Yuto huneꞌ ischejab Comam Dios, mach chiyu yanito isba xol howal. Wal xin cꞌul chute isba yin̈ sunil anma, helanpaxo iscuywahi, yeb xin niman chute iscꞌul.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 Akꞌancꞌulal xin chiyu iscuywa yin̈ mac mach chischah cuybanile, yuto chalo yanico huntekꞌan mac tuꞌ Comam Dios yin̈ iscꞌul cat ishelni isbeybal, cat yohtan̈enilo huneꞌ cuybanile caw yeli,
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 yun̈e iscolchalo yul iskꞌab naj matzwalil bay preso yeco yu naj; chiswatxꞌen baytet choche iscꞌul naj.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.