2 João 1

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hanin icham winaj intiꞌan, chintzꞌibn̈etojan huneꞌ carta tiꞌ tawet wanab, hach saybilxa yu Comam Dios, yeb tetej hawuninal. Yin̈ caw yeli caw xahan ayex wuhan, yaj maẍn̈etajinan to haꞌ hunpaxo ebnaj juẍtaj, yeb ebix janab caw xaohtan̈en cuybanile caw yeli.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Caw xahan ayex wuhan, yu huneꞌ caw isyelal ayco yin̈ janma. Aycꞌo cocꞌatan̈ huneꞌ isyelal tiꞌ sunilbal tiempo.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Haꞌojab Comam Dios yeb Comam Jesucristo, Iscꞌahol Comam Dios chianayo iscꞌulchꞌanil iscꞌul teyiban̈, cat istzꞌay iscꞌul teyin̈, cat yakꞌnipaxo akꞌancꞌulal teyet yin̈ isyelal, cat quexisxahann̈en Comam.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Caw tzalacan̈ incꞌulan yet wilnihan haywan̈ hawunin caw yijem yin̈ cuybanile caw yel chala, hacaꞌ yute yakꞌnicano Comam Dios jet.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Wal tinan̈ xin, caw chiwalan teyet tato caw yilal xahan chijil coba hununon̈. Huneꞌ chejbanile chiwakꞌan teyet tiꞌ, caw mach babelto heyabeni, caw hataxticꞌa yet joc yul iskꞌab Comam Dios, hatax tuꞌ yichi jabeni.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Tato chicoyije chejbanile chal Comam Dios, chaliloj ta caw chijoche tzet chal Comam. Huneꞌ chejbanile xajabe yettax joc yul iskꞌab Comam Dios, haꞌ ton coxahann̈en coba hununon̈.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Wal tinan̈ xin, caw txꞌiꞌalxa ebnaj lekꞌtiꞌwom chiecꞌ yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Chilan xin yalni ebnaj ta mach hulicꞌo Comam Jesucristo yin̈ anmahil yin̈ caw isyelal. Haꞌ huntekꞌan ebnaj tuꞌ chiakꞌni subchaho anma. Caw xin ayco ishowal ebnaj yin̈ Comam.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Caw nann̈e heyu xin, tajca caw nabn̈e cheyu yin̈ hemunil yin̈ yet Comam. Wal xin caw tzꞌajanojab chu hechahni ispaj selel hemunil tet Comam Dios.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Macn̈eticꞌa chipalcꞌoncan̈ yiban̈ cuybanile aycano jet yu Comam Jesucristo cat isbejnicanoj, chalilo chal tuꞌ ta machi Comam Dios yul yanma. Wal taca tzujan yinta cuybanile akꞌbilcano yu Comam xin, wal tuꞌ caw ayayto Comam Dios yeb Iscꞌahol Comam yul yanma.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Tato ay hunu mac chiapni tecꞌatan̈, nan xin cuybanile ikꞌbil yu, mach chechah yul heyatut, yeb xin mach chekꞌambe hanicꞌ ye iscꞌul.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Tato chexoc hekꞌambeꞌ hanicꞌ ye iscꞌul, chalilo chal tuꞌ ta haꞌ hunex yin̈ huneꞌ istxꞌojal chiswatxꞌe tuꞌ.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Caw hantan̈e tzet chiwochehan chiwaltojan teyet, yaj mach chiwochehan chintzꞌibn̈etojan yin̈ hum tiꞌ, yuto toxan̈e chiwechmahan intohan quexintuclenojan cat xin cotzoteli, hac tuꞌ caw chitzꞌajna tzalahilal yul janma.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Haꞌ ej yuninal hanoh ay bey tiꞌ, sicꞌbililo yu Comam Dios, chikꞌambeni hanicꞌ hawe bey tuꞌ. ¡Hacojab tuꞌ!
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.