2 João 1
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ARA
1 Hanin icham winaj intiꞌan, chintzꞌibn̈etojan huneꞌ carta tiꞌ tawet wanab, hach saybilxa yu Comam Dios, yeb tetej hawuninal. Yin̈ caw yeli caw xahan ayex wuhan, yaj maẍn̈etajinan to haꞌ hunpaxo ebnaj juẍtaj, yeb ebix janab caw xaohtan̈en cuybanile caw yeli.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Caw xahan ayex wuhan, yu huneꞌ caw isyelal ayco yin̈ janma. Aycꞌo cocꞌatan̈ huneꞌ isyelal tiꞌ sunilbal tiempo.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre,
3 Haꞌojab Comam Dios yeb Comam Jesucristo, Iscꞌahol Comam Dios chianayo iscꞌulchꞌanil iscꞌul teyiban̈, cat istzꞌay iscꞌul teyin̈, cat yakꞌnipaxo akꞌancꞌulal teyet yin̈ isyelal, cat quexisxahann̈en Comam.
3 a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Caw tzalacan̈ incꞌulan yet wilnihan haywan̈ hawunin caw yijem yin̈ cuybanile caw yel chala, hacaꞌ yute yakꞌnicano Comam Dios jet.
4 Fiquei sobremodo alegre em ter encontrado dentre os teus filhos os que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos da parte do Pai.
5 Wal tinan̈ xin, caw chiwalan teyet tato caw yilal xahan chijil coba hununon̈. Huneꞌ chejbanile chiwakꞌan teyet tiꞌ, caw mach babelto heyabeni, caw hataxticꞌa yet joc yul iskꞌab Comam Dios, hatax tuꞌ yichi jabeni.
5 E agora, senhora, peço-te, não como se escrevesse mandamento novo, senão o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Tato chicoyije chejbanile chal Comam Dios, chaliloj ta caw chijoche tzet chal Comam. Huneꞌ chejbanile xajabe yettax joc yul iskꞌab Comam Dios, haꞌ ton coxahann̈en coba hununon̈.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este mandamento, como ouvistes desde o princípio, é que andeis nesse amor.
7 Wal tinan̈ xin, caw txꞌiꞌalxa ebnaj lekꞌtiꞌwom chiecꞌ yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Chilan xin yalni ebnaj ta mach hulicꞌo Comam Jesucristo yin̈ anmahil yin̈ caw isyelal. Haꞌ huntekꞌan ebnaj tuꞌ chiakꞌni subchaho anma. Caw xin ayco ishowal ebnaj yin̈ Comam.
7 Porque muitos enganadores têm saído pelo mundo fora, os quais não confessam Jesus Cristo vindo em carne; assim é o enganador e o anticristo.
8 Caw nann̈e heyu xin, tajca caw nabn̈e cheyu yin̈ hemunil yin̈ yet Comam. Wal xin caw tzꞌajanojab chu hechahni ispaj selel hemunil tet Comam Dios.
8 Acautelai-vos, para não perderdes aquilo que temos realizado com esforço, mas para receberdes completo galardão.
9 Macn̈eticꞌa chipalcꞌoncan̈ yiban̈ cuybanile aycano jet yu Comam Jesucristo cat isbejnicanoj, chalilo chal tuꞌ ta machi Comam Dios yul yanma. Wal taca tzujan yinta cuybanile akꞌbilcano yu Comam xin, wal tuꞌ caw ayayto Comam Dios yeb Iscꞌahol Comam yul yanma.
9 Todo aquele que ultrapassa a doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Tato ay hunu mac chiapni tecꞌatan̈, nan xin cuybanile ikꞌbil yu, mach chechah yul heyatut, yeb xin mach chekꞌambe hanicꞌ ye iscꞌul.
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem lhe deis as boas-vindas.
11 Tato chexoc hekꞌambeꞌ hanicꞌ ye iscꞌul, chalilo chal tuꞌ ta haꞌ hunex yin̈ huneꞌ istxꞌojal chiswatxꞌe tuꞌ.
11 Porquanto aquele que lhe dá boas-vindas faz-se cúmplice das suas obras más.
12 Caw hantan̈e tzet chiwochehan chiwaltojan teyet, yaj mach chiwochehan chintzꞌibn̈etojan yin̈ hum tiꞌ, yuto toxan̈e chiwechmahan intohan quexintuclenojan cat xin cotzoteli, hac tuꞌ caw chitzꞌajna tzalahilal yul janma.
12 Ainda tinha muitas coisas que vos escrever; não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir ter convosco, e conversaremos de viva voz, para que a nossa alegria seja completa.
13 Haꞌ ej yuninal hanoh ay bey tiꞌ, sicꞌbililo yu Comam Dios, chikꞌambeni hanicꞌ hawe bey tuꞌ. ¡Hacojab tuꞌ!
13 Os filhos da tua irmã eleita te saúdam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.