2 Coríntios 9

Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wal yin̈ chꞌen colwal cheyakꞌ tet macta ayxaco yul iskꞌab Comam Jesucristo ay bey Judea, mach yilalo chintzꞌibn̈etojan teyet.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Yuto wohtajan tato caw yin̈ sunil heyanma chexcolwahi, caw chitzala incꞌulan chiwalnihan tet ebnaj juẍta ay bey Macedonia tiꞌ tato caw cꞌulchꞌan hecꞌul. Xawalan tato hex ayexxaco yul iskꞌab Comam bey yul ismajul Acaya hunbitax quexichico heyakꞌni heyofrenda. Hayet yaben ebnaj ay bey Macedonia huneꞌ tuꞌ, caw txꞌiꞌal ebnaj oc yin̈ iscꞌul yakꞌni yofrenda.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Tinan̈ xin chinchejtojan ebnaj juẍtaj tiꞌ bay ayex tuꞌ, haxinwal chexyiptze ebnaj hecutxbancan̈ chꞌen colwal tuꞌ. Hac tuꞌ xin mach nabn̈eho walan yin̈ iscꞌulchꞌanil hecꞌul.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Yuto cꞌuxantaxca ay ebnaj ah Macedonia tiꞌ tzujan wintajan yet chinapnihan quexwilnojan, txꞌixobalmi ta maẍto chꞌen heyofrenda tuꞌ cutxan heyu, yuto caw sunil janmahan̈ chijalnihan̈ tato caw cꞌulchꞌan hecꞌul.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Yuxin chinnahan tato caw yilal isbabito ebnaj juẍta tiꞌ tecꞌatan̈ yun̈e iscolwa ebnaj teyin̈ hecutxbancan̈ heyofrenda, chꞌen takꞌebilxa heyu heyakꞌni. Haꞌ xin heyofrenda chicutxi tuꞌ, haꞌ chalniloj ta caw cꞌulchꞌan hecꞌul, machi xin lan̈bilojex heyakꞌni.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 ¿Tom mach cheyohtajo huneꞌ tiꞌ xin?: Haꞌ mac hanicꞌn̈e yawal chacoj, hanicꞌn̈eticꞌapaxo isn̈al chishatxꞌpaxocan̈. Walpaxo mac niman yawal chacoj caw niman isn̈al chishatxꞌcan̈.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Jakꞌaꞌwe jofrenda hununon̈, hataticꞌa hanta chicotxum jakꞌni, machojab yin̈o biscꞌulal chijakꞌa, machojabpaxo xin yin̈ lan̈bilal, yuto Comam Dios caw chitzala Comam yin̈ mac caw yin̈ tzalahilal chakꞌ yofrenda.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Yuto ay yip Comam yakꞌni sunil isyaxil teyet, hac tuꞌ xin machi hunu tzet ye tuꞌ tiꞌ matzet teyet; wal xin chipalcꞌon yul hekꞌab yun̈e hecolwa yin̈ tzet ye tuꞌ cꞌul.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Chal yul Yum Comam Dios hacaꞌ tiꞌ:
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Comam Dios chiakꞌni ixim hin̈at chitzunlaxi, yebpaxo sunil tzet chilolaxi. Haꞌ xin Comam chiakꞌnipaxo teyet tzet cheyakꞌ yin̈ heyofrenda tet Comam. Hacaꞌticꞌa hunu tzet ye tuꞌ chetzꞌuncanoj, chanayo Comam isyaxilal yiban̈, hac tuꞌ xin ye huneꞌ iscꞌulchꞌanil hecꞌul tuꞌ caw tzetcꞌaxa chielcanicoj.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Hac tuꞌ xin caw txꞌiꞌal tzet chijechab yun̈e caw txꞌiꞌal tzet cheyakꞌpaxoj, hac tuꞌ xin tzetcꞌa ebnaj juẍta chiakꞌni yuchꞌandiosal tet Comam Dios yet chischahni ebnaj huneꞌ heyofrenda chijitojan̈ bay ay ebnaj tuꞌ.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Huntekꞌan colwal cheyakꞌ tiꞌ maẍn̈etaj chicolwa yin̈ tzet ye tuꞌ matzet yul iskꞌab ebnaj, wal xin chiiptzelipaxo yin̈ ebnaj yakꞌni yuchꞌandiosal tet Comam Dios.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Chahnipaxico ebnaj ismay Comam, yuto cheyeloj tato yijemex yin̈ Tzotiꞌ cꞌul yet colbanile yin̈ Comam Cristo, yebpaxo chexcolwa yin̈ txꞌiꞌal ebnaj juẍtaj.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Ebnaj juẍta chichahni hecolwal tuꞌ, chitxahli ebnaj teyin̈, cat quexisxahann̈en ebnaj yuto hex chexyakꞌbaln̈e Comam Dios yin̈ heyenilo huntekꞌan iscꞌulal iscꞌul Comam.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Jakꞌaꞌwe yuchꞌandiosal tet Comam Dios yu huneꞌ comatan, (haꞌ ton Comam Jesucristo) akꞌbil yu Comam. Caw xin mach chon̈kꞌoji cotxumni hanta iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.