2 Coríntios 9
Nuevo Testamento yin̈ abxubal (JACNT) vs ARIB
1 Wal yin̈ chꞌen colwal cheyakꞌ tet macta ayxaco yul iskꞌab Comam Jesucristo ay bey Judea, mach yilalo chintzꞌibn̈etojan teyet.
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 Yuto wohtajan tato caw yin̈ sunil heyanma chexcolwahi, caw chitzala incꞌulan chiwalnihan tet ebnaj juẍta ay bey Macedonia tiꞌ tato caw cꞌulchꞌan hecꞌul. Xawalan tato hex ayexxaco yul iskꞌab Comam bey yul ismajul Acaya hunbitax quexichico heyakꞌni heyofrenda. Hayet yaben ebnaj ay bey Macedonia huneꞌ tuꞌ, caw txꞌiꞌal ebnaj oc yin̈ iscꞌul yakꞌni yofrenda.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Tinan̈ xin chinchejtojan ebnaj juẍtaj tiꞌ bay ayex tuꞌ, haxinwal chexyiptze ebnaj hecutxbancan̈ chꞌen colwal tuꞌ. Hac tuꞌ xin mach nabn̈eho walan yin̈ iscꞌulchꞌanil hecꞌul.
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 Yuto cꞌuxantaxca ay ebnaj ah Macedonia tiꞌ tzujan wintajan yet chinapnihan quexwilnojan, txꞌixobalmi ta maẍto chꞌen heyofrenda tuꞌ cutxan heyu, yuto caw sunil janmahan̈ chijalnihan̈ tato caw cꞌulchꞌan hecꞌul.
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 Yuxin chinnahan tato caw yilal isbabito ebnaj juẍta tiꞌ tecꞌatan̈ yun̈e iscolwa ebnaj teyin̈ hecutxbancan̈ heyofrenda, chꞌen takꞌebilxa heyu heyakꞌni. Haꞌ xin heyofrenda chicutxi tuꞌ, haꞌ chalniloj ta caw cꞌulchꞌan hecꞌul, machi xin lan̈bilojex heyakꞌni.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 ¿Tom mach cheyohtajo huneꞌ tiꞌ xin?: Haꞌ mac hanicꞌn̈e yawal chacoj, hanicꞌn̈eticꞌapaxo isn̈al chishatxꞌpaxocan̈. Walpaxo mac niman yawal chacoj caw niman isn̈al chishatxꞌcan̈.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 Jakꞌaꞌwe jofrenda hununon̈, hataticꞌa hanta chicotxum jakꞌni, machojab yin̈o biscꞌulal chijakꞌa, machojabpaxo xin yin̈ lan̈bilal, yuto Comam Dios caw chitzala Comam yin̈ mac caw yin̈ tzalahilal chakꞌ yofrenda.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Yuto ay yip Comam yakꞌni sunil isyaxil teyet, hac tuꞌ xin machi hunu tzet ye tuꞌ tiꞌ matzet teyet; wal xin chipalcꞌon yul hekꞌab yun̈e hecolwa yin̈ tzet ye tuꞌ cꞌul.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 Chal yul Yum Comam Dios hacaꞌ tiꞌ:
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Comam Dios chiakꞌni ixim hin̈at chitzunlaxi, yebpaxo sunil tzet chilolaxi. Haꞌ xin Comam chiakꞌnipaxo teyet tzet cheyakꞌ yin̈ heyofrenda tet Comam. Hacaꞌticꞌa hunu tzet ye tuꞌ chetzꞌuncanoj, chanayo Comam isyaxilal yiban̈, hac tuꞌ xin ye huneꞌ iscꞌulchꞌanil hecꞌul tuꞌ caw tzetcꞌaxa chielcanicoj.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Hac tuꞌ xin caw txꞌiꞌal tzet chijechab yun̈e caw txꞌiꞌal tzet cheyakꞌpaxoj, hac tuꞌ xin tzetcꞌa ebnaj juẍta chiakꞌni yuchꞌandiosal tet Comam Dios yet chischahni ebnaj huneꞌ heyofrenda chijitojan̈ bay ay ebnaj tuꞌ.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Huntekꞌan colwal cheyakꞌ tiꞌ maẍn̈etaj chicolwa yin̈ tzet ye tuꞌ matzet yul iskꞌab ebnaj, wal xin chiiptzelipaxo yin̈ ebnaj yakꞌni yuchꞌandiosal tet Comam Dios.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Chahnipaxico ebnaj ismay Comam, yuto cheyeloj tato yijemex yin̈ Tzotiꞌ cꞌul yet colbanile yin̈ Comam Cristo, yebpaxo chexcolwa yin̈ txꞌiꞌal ebnaj juẍtaj.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Ebnaj juẍta chichahni hecolwal tuꞌ, chitxahli ebnaj teyin̈, cat quexisxahann̈en ebnaj yuto hex chexyakꞌbaln̈e Comam Dios yin̈ heyenilo huntekꞌan iscꞌulal iscꞌul Comam.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Jakꞌaꞌwe yuchꞌandiosal tet Comam Dios yu huneꞌ comatan, (haꞌ ton Comam Jesucristo) akꞌbil yu Comam. Caw xin mach chon̈kꞌoji cotxumni hanta iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.